Les progrès réalisés dans les années 90 depuis le Sommet mondial pour les enfants sont impressionnants. | UN | ٩ - لقد أحرز في خلال التسعينيات ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل قدر عظيم من التقدم. |
depuis le Sommet mondial pour le développement social, nombre d'activités ont été prescrites en vue de remédier à la situation de groupes marginalisés, notamment les personnes handicapées, les personnes âgées, les jeunes et les peuples autochtones. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أُنشئت عدة ولايات لمعالجة أوضاع الفئات المهمّشة، بما فيها الأشخاص ذوو الإعاقة والمسنون والشباب والشعوب الأصلية. |
depuis le Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague en 1995, la communauté internationale a reconnu que le plus grand défi auquel l'humanité fait face est celui de la pauvreté. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن عام 1995، أدرك المجتمع الدولي أن الفقر يمثل التحدي الأكبر الذي تواجهه البشرية. |
depuis le Sommet mondial pour les enfants il y a 10 ans, les États-Unis ont continué à faire des progrès substantiels pour nos enfants dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'éducation, du travail et de l'environnement. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي الأخير من أجل الطفل قبل 10 سنوات، تواصل الولايات المتحدة إحراز تقدم كبير لأطفالنا في مجالات الصحة والتغذية والتعليم والعمل والبيئة. |
depuis le Sommet mondial pour le développement social, les gouvernements ont intensifié leurs efforts en vue de lutter contre la pauvreté, de fixer des objectifs nationaux pour la réduction de la pauvreté et de formuler et d'appliquer des plans et des stratégies pour l'élimination de la pauvreté. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كثفت الحكومات من جهودها في علاج الفقر بتحديد أهداف وطنية للحد منه وبوضع وتنفيذ خطط واستراتيجيات للقضاء عليه. |
depuis le Sommet mondial pour le développement durable, les pays ont nettement progressé dans l'élaboration de ces programmes, souvent avec une aide internationale. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أُحرز تقدّم كبير على مستوى وضع برامج العمل الوطنية، وتم ذلك في حالات كثيرة بمساعدة دولية. |
depuis le Sommet mondial pour le développement social, plusieurs mesures ont été prises afin de remédier à la situation de groupes marginalisés, notamment les personnes handicapées, les personnes âgées, les jeunes et les peuples autochtones. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أنشئت عدة ولايات بهدف معالجة حالة الفئات المهمشة، ومنها المعاقون والمسنون والشباب والشعوب الأصلية. |
169. depuis le Sommet mondial pour les enfants en 1990, 142 pays se sont dotés d'un programme national d'action, souvent mis au point avec l'aide de l'UNICEF. | UN | ١٦٩ - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠، شرع عدد يقارب ١٤٢ بلدا في الاضطلاع ببرامج عمل وطنية، أنشىء كثير منها بدعم من اليونيسيف. |
depuis le Sommet mondial pour le développement social et la réunion d'Oslo, l'UNICEF s'est employé à appliquer la formule 20/20 par l'intermédiaire de son plaidoyer mondial et de ses études de pays. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ولقاء أوسلو واليونيسيف تواصل تنفيذ مبادرة اﻟ ٢٠/٢٠ من خلال الدعوة العالمية والدراسات القطرية. |
depuis le Sommet mondial pour le développement social, dont le thème central était l'atténuation de la pauvreté, le Secrétaire général a proclamé 1996 Année internationale de l'élimination de la pauvreté et 1997-2006 Décennie de l'élimination de la pauvreté. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي كان موضوعه الرئيسي تخفيف حدة الفقر، أعلن اﻷمين العام عام ١٩٩٦ سنة دولية للقضاء على الفقر والعقد ١٩٩٧- ٢٠٠٦ عقد القضاء على الفقر. |
depuis le Sommet mondial pour le développement durable, certains pays en développement, qui ont pris des mesures visant à promouvoir la consommation et la production durables, ont fait d'importantes avancées sur les plans économique et social et ont accompli dans le même temps des progrès importants dans la préservation de l'environnement. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، جنت بعض البلدان النامية فوائد من تنفيذ التدابير التي تشجع الاستهلاك والإنتاج المستدامين. وقد حققت هذه البلدان مكاسب اقتصادية واجتماعية كبيرة، وفي الوقت ذاته أحرزت تقدما هاما في مجال الاستدامة البيئية. |
depuis le Sommet mondial pour le développement social, les efforts déployés par la communauté internationale en faveur de l'intégration sociale ont principalement porté sur les besoins spécifiques de certains groupes sociaux. | UN | 3 - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، تركزت الجهود الدولية للنهوض بالتكامل الاجتماعي بدرجة كبيرة على تلبية الاحتياجات الخاصة لطوائف اجتماعية معينة. |
33. depuis le Sommet mondial pour les enfants, un grand nombre de buts et d'objectifs qui servent directement les intérêts des enfants ont été entérinés lors des sommets et conférences des Nations Unies, ainsi que dans les réunions d'examen périodiques qui ont suivi. | UN | 33 - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، أقرت مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة وعمليات استعراضها كثيرا من الأهداف والغايات المتعلقة بالأطفال. |
depuis le Sommet mondial, les syndicats ont augmenté les capacités des moyens de formation et d'information mis en place pour la sécurité et la santé des travailleurs, qui font appel à des formes démocratiques de participation des travailleurs; ces moyens sont actuellement adaptés à l'intention des travailleurs agricoles, des exploitants, des collectivités et des consommateurs. | UN | 42 - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، زادت نقابات العمال من قدراتها المخصصة للتدريب، ويجري تطوير نظم للمعلومات بشأن الصحة والسلامة المهنية، بالاعتماد على أشكال ديمقراطية من مشاركة العمال، لصالح العمال الزراعيين والمزارعين والمجتمعات المحلية والمستهلكين. |
depuis le Sommet mondial pour le développement social, l'industrie minière a tenu, par l'intermédiaire du Conseil international des mines et des métaux, plusieurs discussions avec divers groupes autochtones; ces derniers n'ont toutefois eu la possibilité de prendre part à ces discussions qu'occasionnellement et ponctuellement. | UN | 53 - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أجرت صناعة التعدين من خلال المجلس الدولي للتعدين والفلزات، مناقشات شتّى مع مختلف فئات الشعوب الأصلية؛ إلا أن المشاركة في هذه المناقشات كانت متفاوتة ومخصصة. |
depuis le Sommet mondial pour le développement durable (SMDD), les syndicats ont conclu des accords et commencé à adhérer à d'autres, qui font appel à un dialogue social tripartite sur l'utilisation rationnelle de l'énergie, les changements climatiques et autres questions de développement durable (voir les études de cas ci-après). | UN | 22 - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وقعت النقابات وشرعت في المشاركة في اتفاقات تنطوي على حوار اجتماعي ثلاثي الأطراف عن كفاءة الطاقة، وتغير المناخ ومسائل أخرى تتعلق بالتنمية المستدامة (انظر دراسات الحالات الإفرادية أدناه). |