depuis la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement, qui s’est tenue à Rio de Janeiro en 1992, tous les États accordent une grande importance aux questions de développement durable. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، أولت جميع الدول أهمية بالغة لمسائل التنمية المستدامة. |
depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, des progrès importants ont été réalisés dans l'application des conventions de Rio et autres activités liées aux questions mondiales. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أُحرز تقدم هام في تنفيذ اتفاقيات ريو وغيره من اﻷنشطة المتعلقة بالمسائل العالمية. |
depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, nous avons fait des progrès dans un certain nombre de domaines en ce qui concerne la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أحرزنا بعض التقدم في عدد من المجالات فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن اﻟ ٢١. |
28. depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED), on cherche de plus en plus à trouver les moyens de promouvoir une gestion rationnelle des forêts. | UN | ٨٢ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، هناك اهتمام متزايد بوضع حوافز لﻹدارة المستدامة للغابات. |
43. depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, la communauté internationale a pris un certain nombre de mesures en vue de réaliser les objectifs définis dans ce domaine d'activité. | UN | ٤٣ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، اتخذ المجتمع الدولي عددا من الخطوات نحو تنفيذ أهداف هذا المجال البرنامجي. |
depuis la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992, l’Université a participé au processus interinstitutions Nations Unies/ONG de suivi du chapitre 13 d’Action 21 et elle est devenue l’organisme chef de file pour la recherche. | UN | ٥١ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، شاركت الجامعة في عملية مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمتابعة الفصل ٣١ من برنامج عمل القرن ٢١، وأصبحت وكالة رائدة في مجال البحث. |
Des ateliers et études ont été organisés et des campagnes d'information et de sensibilisation lancées aux niveaux national, régional et international depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en vue de susciter la demande d'écotechnologies et d'en promouvoir ainsi le transfert et la diffusion. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، نُظمت حلقات تدريبية وأجريت دراسات واضطلع بحملات إعلامية وحملات أخرى لزيادة الوعي، وذلك على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية. والمقصود من ذلك هو حفز الطلب على التكنولوجيات السليمة بيئيا، وبالتالي تشجيع نقلها ونشرها. |
11. depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, plusieurs manifestations et études ont eu lieu qui ont permis de faire le bilan et d'évaluer l'état de l'éducation en matière d'environnement et au développement. | UN | ١١ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، نظمت عدة مناسبات وأجريت عدة دراسات وفرت نظرة عامة على حالة التعليم البيئي واﻹنمائي وتقييما لها. |
4. depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, un certain nombre d'accords internationaux clefs dans le domaine du développement durable sont entrés en vigueur et de nouveaux instruments de portée régionale et mondiale ont été négociés. | UN | ٤ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بدأ نفاذ بعض الاتفاقات الدولية الرئيسية في ميدان التنمية المستدامة، كما جرى التفاوض بشأن صكوك جديدة على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. |
12. depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement plusieurs États Membres ont appuyé la création de la Commission du développement durable dans des domaines qui relevaient traditionnellement du PNUE. | UN | ١٢ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أيد عدد من الدول اﻷعضاء تعزيز لجنة التنمية المستدامة في مجالات تعد أو كانت تعد تقليديا، من محاور اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
28. depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, la plupart des pays ont préparé et revu leurs plans d'action nationaux ou y mettent actuellement la dernière main. | UN | ٢٨ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أعدت معظم البلدان خطط عمل وطنية أو نقحتها أو هي في طريقها الى وضع خططها الوطنية في صيغتها النهائية. |
depuis la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement, tenue à Rio en 1992, les conférences mondiales des Nations Unies se sont efforcées d’encourager une participation accrue d’ONG internationales et nationales provenant de pays développés et de pays en développement, d’organisations locales et communautaires ainsi que de réseaux régionaux et internationaux. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في ريو في عام ١٩٩٢ أصبحت جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية ترمي إلى التشجيع على زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية بما فيها المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية على السواء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وكذلك المنظمات الشعبية والمجتمعية والشبكات اﻹقليمية والدولية. |