ويكيبيديا

    "ومنذ بضعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il y a quelques
        
    • il y a seulement quelques
        
    il y a quelques semaines à peine, à Vienne, l'Égypte a fait partie des 16 pays qui ont prononcé une déclaration concernant les conséquences humanitaires catastrophiques qu'entraînerait une explosion nucléaire. UN ومنذ بضعة أسابيع فقط، كانت مصر، في فيينا، من بين 16 بلداً أدلت ببيان بشأن العواقب الإنسانية الكارثية لأي تفجير نووي.
    il y a quelques jours, j'ai participé ici à la Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومنذ بضعة أيام، شاركت هنا في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les forces israéliennes d'occupation ont pris d'assaut et réoccupé, il y a quelques jours, la ville de Bethléem où elles se sont livrées à des actions semblables. UN ومنذ بضعة أيام، هاجمت قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضا مدينة بيت لحم وأعادت احتلالها وقامت بأعمال مماثلة.
    il y a quelques jours, nous avons été témoins du pire exemple d'individualisme, et ce n'est pas le seul. UN ومنذ بضعة أيام، لمسنا واحدا من أسوأ أمثلة الاعتماد على الذات، وهو ليس فريدا من نوعه.
    il y a seulement quelques jours, le Sommet du millénaire rassemblait le plus grand parterre de dirigeants mondiaux de toute l'histoire humaine. UN ومنذ بضعة أيام، جاء مؤتمر قمة الألفية بأكبر تجمع لزعماء العالم في تاريخ البشرية.
    il y a quelques mois, la Banque mondiale a déclaré qu'il s'agissait de l'une des pires récessions de l'histoire contemporaine. UN ومنذ بضعة أشهر، أعلن البنك الدولي أن حالة الركود هناك هي من أسوأ حالات الركود في التاريخ الحديث.
    il y a quelques jours, une manifestation a eu lieu à Madrid en appui aux Objectifs du Millénaire pour le développement, exigeant des gouvernements qu'ils s'acquittent de leurs engagements. UN ومنذ بضعة أيام في مدريد، خرجت مظاهرة للترويج للأهداف الإنمائية للألفية، مطالبة بأن تفي الحكومات بالتزاماتها.
    il y a quelques semaines, nous avons signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ومنذ بضعة أسابيع وقعنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    il y a quelques jours, plus de 50 pays, y compris le mien, ont participé à la conférence de Londres sur la Somalie. UN ومنذ بضعة أيام، شارك أكثر من 50 بلدا، بما فيها بلدي، في مؤتمر لندن بشأن الصومال.
    Le rapport final et les recommandations issus de l'Initiative ont été présentés il y a quelques mois et contiennent des éléments utiles et constructifs. UN ومنذ بضعة أشهر، أصدرت البعثة النمساوية تقريرها النهائي وتوصياتها التي كان من بينها توصيات بنَّاءة ومفيدة.
    il y a quelques décennies, nous avons assisté au succès d'une telle tentative entre le christianisme et le judaïsme. UN ومنذ بضعة عقود، رأينا هذه المحاولة تأخذ طريقها بنجاح بين المسيحية واليهودية.
    il y a quelques semaines, j'ai eu le privilège d'assister, à Ottawa, à la cérémonie de signature de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN " ومنذ بضعة أسابيع، حظيت بحضور حفل توقيع اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد في أوتاوا.
    il y a quelques jours à peine plusieurs d'entre vous se trouvaient à New York à l'occasion de la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires. UN ومنذ بضعة أيام فقط، كان عدد منكم في نيويورك خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    il y a quelques jours, après avoir envahi la ville de Tulkarem et les camps de réfugiés voisins, les forces d'occupation israéliennes ont regroupé plus de 1 200 Palestiniens, dont beaucoup ont été détenus. UN ومنذ بضعة أيام، وبعد اجتياح مدينة طولكرم ومخيمات اللاجئين المجاورة، جمعت قوات الاحتلال الإسرائيلية أكثر من 200 1 فلسطيني، اعتُقل العديد منهم.
    il y a quelques dizaines d'années, les grandes sociétés jouaient un rôle prépondérant dans l'économie mondiale essentiellement par le biais des marchés internationaux. UN ومنذ بضعة عقود، كانت هيمنة الشركات الكبيرة في الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية تمارس بصفة رئيسية من خلال عملياتها في الأسواق الدولية.
    Un officier soudanais de haut rang, chargé de remettre de l'argent liquide aux mercenaires et aux Janjaouid, a traversé la frontière il y a quelques semaines pour exprimer son mécontentement. UN ومنذ بضعة أسابيع اجتاز ضابط سوداني رفيع المستوى، مسؤول عن تزويد المرتزقة والجنجويد بمبالغ نقدية، الحدود للتعبير عن استيائه.
    il y a quelques jours seulement, grâce à nos efforts, en ciblant nos faiblesses que nous avons combattues, le Sénégal vient d'être classé 1er pays d'Afrique dans l'indicateur < < Ease of Doing Business > > et 5e pays dans le monde. UN ومنذ بضعة أيام فقط، بفضل جهودنا الهادفة للتغلب على مواطن قصورنا، صُنفت السنغال الدولة الأولى في أفريقيا، والخامسة على مستوى العالم، للقيام بالأعمال التجارية.
    Elle veut aller à Vassar pour une bourse de musique, tout comme sa mère, et il y a quelques mois, elle a arrêté de jouer. Open Subtitles "لقد ارادت الذهب إلى "فاسار لتعلم الموسيقى بمنحة دراسيّة مثل والدتها ومنذ بضعة أشهر مضت
    il y a quelques jours, les Forces de défense populaires de l'Ouganda se sont plaintes à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) du fait que l'Armée patriotique rwandaise avait encerclé le véhicule du commandant du secteur de Kisangani, ce qui constituait un acte de provocation. UN ومنذ بضعة أيام، شكت قوات الدفاع الشعبي في أوغندا إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من التصرف الذي قام به جيش رواندا الوطني، والمتمثل في محاصرة عربة قائد قطاع كيسنغاني، الأمر الذي يشكل تصرفا استفزازيا.
    Le Gouvernement israélien a révélé, il y a quelques jours, son intention de construire 900 logements dans le Golan syrien occupé, et ce dans le cadre d'un projet plus large prévoyant la construction de 2 500 logements avant l'an 2000 et l'implantation de trois nouvelles colonies de peuplement. UN ومنذ بضعة أيام كشفت الحكومة الاسرائيلية عن نواياها أيضا ببناء ٩٠٠ وحدة سكنية في الجولان الســوري المحتل في إطار مشروع أوسع يؤدي إلى بنــاء ٥٠٠ ٢ وحدة سكنية حتى عام ٢٠٠٠ علاوة على بنــاء ثلاث مستوطنات جديدة.
    il y a seulement quelques jours, des terroristes palestiniens ont fait irruption dans une maison du Kibboutz Metzer et ont massacré deux enfants âgés de quatre et cinq ans ainsi que leur mère, qui essayait de les protéger. UN ومنذ بضعة أيام فقط، اندفع إرهابي فلسطيني إلى منزل في مستوطنة ميتزر وقتل طفلين يبلغان من العمر أربع وخمس سنوات بالإضافة إلى أمهما وهي تحاول حمايتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد