depuis la signature de l'Accord de paix, environ 50 000 Libériens sont rentrés spontanément. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلم، عاد ما يقدر بنحو ٠٠٠ ٥٠ ليبيري الى بلادهم بصورة تلقائية. |
depuis la signature de l'Accord de Cotonou, 60 000 réfugiés environ sont rentrés au pays, dont 30 000 avec l'assistance du HCR. | UN | ومنذ توقيع اتفاق كوتونو، عاد نحو ٠٠٠ ٦٠ من اللاجئين، منهم ٠٠٠ ٣٠ من اللاجئين بمساعدة المفوضية. |
depuis la signature de l'Accord de paix de 1992, l'éducation et la santé sont les priorités nationales du Gouvernement. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلام لعام 1992، ما برح التعليم والصحة من الأولويات الوطنية للحكومة. |
depuis la signature de l'Accord de paix, diverses missions d'évaluation des droits de l'homme ont été organisées dans certaines parties du pays devenues récemment accessibles. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلام، أُوفد عدد من بعثات التقييم في مجال حقوق الإنسان إلى بعض أجزاء البلد التي أصبح الوصول إليها ميسورا في الآونة الأخيرة. |
depuis la signature de l'Accord de Dayton, quelque 400 000 réfugiés et personnes déplacées sont revenus, y compris 110 000 réfugiés venus de l'étranger. | UN | ومنذ توقيع اتفاق دايتون، عاد نحو ٠٠٠ ٠٠٤ لاجئ وشخص مشرد ومنهم ٠٠٠ ٠١١ لاجئ عادوا من الخارج. |
depuis la signature de l'Accord de paix avec le Pérou, nos deux pays ont commencé à enlever et à détruire les mines qui avaient été placées dans la zone frontalière. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلام مع بيرو بدأ بلدانا في إزالة وتدمير اﻷلغام على طول الحدود. |
depuis la signature de l'Accord régissant l'administration des douanes conclu par les entités, plus de 700 camions transportant des marchandises d'importation et d'exportation ont franchi la ligne de démarcation. | UN | ومنذ توقيع اتفاق إدارة الجمارك بين الكيانين عبرت أكثر من ٧٠٠ شاحنة محملة بالصادرات والواردات خط الحدود بين الكيانين. |
depuis la signature de l'Accord de paix, Israël avait libéré quelque 5 500 détenus et prisonniers palestiniens. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلم، أفرجت اسرائيل عن زهاء ٥٠٠ ٥ محتجز وسجين فلسطيني. |
depuis la signature de l'Accord de paix global en 2005, le nombre total de personnes rapatriées, y compris celles rentrées spontanément, s'établissait à 294 450. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلام الشامل في عام 2005، وصل المجموع الكلي بما فيه عمليات العودة التلقائية إلى 450 294 فردا. |
depuis la signature de l'Accord, environ 1,4 million de personnes déplacées à l'intérieur du pays auraient rejoint leur région d'origine. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلام الشامل عاد ما يقدر عدده بنحو 1.4 مليون من المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية. |
depuis la signature de l'Accord de paix d'Alger, 21 411 personnes d'origine éthiopienne ont été rapatriées d'Érythrée en Éthiopie sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ومنذ توقيع اتفاق الجزائر للسلام، تمت إعادة 411 21 شخصا من أصل إثيوبي من إريتريا إلى إثيوبيا تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
depuis la signature de l'Accord de paix global en août 2003, les conditions de sécurité n'avaient cessé de s'améliorer. | UN | ومنذ توقيع اتفاق السلام الشامل في آب/أغسطس 2003 شهدت الحالة الإنسانية في ليبريا تحسينات مطردة. |
depuis la signature de l'Accord de Ryad le 3 mai, les tensions entre le Soudan et le Tchad semblent s'être légèrement atténuées. | UN | 16 - ومنذ توقيع اتفاق الرياض في 3 أيار/مايو، يبدو أن حدة التوتر بين السودان وتشاد قد تراجعت بعض الشيء. |
depuis la signature de l'Accord de paix de Ouagadougou, la Banque mondiale travaille avec le Gouvernement ivoirien à l'élaboration d'un plan d'annulation de la dette, d'un montant de 120 millions de dollars, à l'appui du plan de relèvement après la crise. | UN | ومنذ توقيع اتفاق واغادوغو للسلام، يعمل البنك الدولي مع حكومة كوت ديفوار على إعداد مشروع لتسوية الديون السابقة التي تبلغ قرابة 120 مليون دولار، لدعم خطتها للانتعاش من الأزمات. |
depuis la signature de l'Accord de paix de Ouagadougou le 4 mars 2007, la situation à la frontière ivoirienne est demeurée calme et stable. | UN | 126 - ومنذ توقيع اتفاق سلام أوغادوغو بتاريخ 4 آذار/مارس 2007، ظلت الحالة على الحدود الإيفوارية هادئة ومستقرة. |
10. depuis la signature de l'Accord de paix de Luena, nombre d'opérations de déminage ont été menées. | UN | 10- ومنذ توقيع اتفاق لوينا للسلام، نفذت العديد من أنشطة إزالة الألغام. |
16. depuis la signature de l'Accord de trêve du 28 juin 1997 et de l'Accord de cessez-le-feu du 2 juillet 1997, l'armement suivant a été restitué à la MISAB : | UN | ٦١ - ومنذ توقيع اتفاق الهدنة في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧ واتفاق وقف إطلاق النار في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧. تم تسليم اﻷسلحة التالية الى البعثة: |
22. depuis la signature de l'Accord de trêve du 28 juin 1997 et de l'Accord de cessez-le-feu du 2 juillet 1997, l'armement suivant a été restitué à la MISAB : | UN | ٢٢ - ومنذ توقيع اتفاق الهدنة في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧ واتفاق وقف إطلاق النار في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧، تم تسليم كمية اﻷسلحة التالية إلى بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي: |
25. depuis la signature de l'Accord de trêve du 28 juin 1997 et de l'Accord de cessez-le-feu du 2 juillet 1997, l'armement suivant a été restitué à la MISAB : | UN | ٥٢ - ومنذ توقيع اتفاق الهدنة في ٨٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ واتفاق وقف إطلاق النار في ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، تم تسليم اﻷسلحة التالية إلى البعثة. |
12. depuis la signature de l'Accord de trêve du 28 juin 1997 et de l'Accord de cessez-le-feu du 2 juillet 1997, l'armement suivant a été restitué à la MISAB : | UN | ١٢ - ومنذ توقيع اتفاق الهدنة في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧ واتفاق وقف إطلاق النار في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧، تم تسليم اﻷسلحة التالية إلى البعثة: |