depuis le mois de juin, la Bosnie-Herzégovine est représentée auprès de l'Union européenne de radiodiffusion par le Système de télévision publique multiethnique. | UN | ومنذ حزيران/يونيه، تمثل البوسنة والهرسك في الاتحاد الإذاعي الأوروبي " دائرة الإذاعة العامة " وهي مؤسسة متعددة الأصول العرقية. |
depuis le mois de juin dernier, nous avons été heureux de participer aux délibérations de la Conférence du désarmement en tant que membre à part entière. | UN | ومنذ حزيران/يونيه هذا العام، سرﱠنا أن نشارك في مداولات مؤتمر نزع السلاح بوصفنا عضوا كامل العضوية. |
depuis le mois de juin 2007, plus de 600 000 tonnes ont transité par les points de passage. | UN | ومنذ حزيران/يونيه 2007، نقل ما يزيد على 000 600 طن عن طريق هذه المعابر. |
depuis le mois de juin dernier, nous avons observé des hauts et des bas en ce qui concerne cette question. | UN | ومنذ حزيران/يونيه الماضي، شهدنا تقلبات صعودا وهبوطا في ما يتعلق بتلك المسألة. |
depuis le mois de juin, le Gouvernement tchadien et les dirigeants des principaux groupes rebelles ont engagé des pourparlers. | UN | ومنذ حزيران/يونيه، دخلت حكومة تشاد في محادثات مع زعماء مجموعات المتمردين الرئيسية. |
depuis le mois de juin 2010, le Groupe a eu des contacts avec plusieurs États au sujet de l'application des sanctions pertinentes imposées par le Conseil de sécurité. | UN | ومنذ حزيران/يونيه 2010، يتواصل فريق الخبراء مع عدة دول بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة التي يفرضها مجلس الأمن. |
depuis le mois de juin 1996, le Département des affaires humanitaires en a assumé la responsabilité et il a oeuvré en étroite collaboration avec l'Administration provisoire des Nations Unies pour la Slovénie orientale, la Baranja et le SREM occidental (ATNUSO) ainsi qu'avec des organisations humanitaires. | UN | ومنذ حزيران/يونيه ١٩٩٦، اضطلعت إدارة الشؤون اﻹنسانية بالمسؤولية وأخذت تعمل على نحو وثيق مع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية ومع المنظمات اﻹنسانية. |
depuis le mois de juin, quelque 57 000 réfugiés sont rentrés au Burundi; 19 848 d'entre eux avaient quitté le pays en 1972. | UN | ومنذ حزيران/يونيه، عاد حوالي 000 57 لاجئ إلى بوروندي. ويشمل هذا 848 19 من اللاجئين السابقين الذين فروا من البلد في عام 1972. |
depuis le mois de juin 2011, des mesures ont été prises pour que le personnel d'ONU-Femmes soit correctement représenté dans le cadre d'un processus transparent et participatif. | UN | 57 - ومنذ حزيران/يونيه 2011، اتخذت خطوات بغية ضمان تمثيل ملائم للموظفين بالنسبة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، من خلال عملية تتسم بالشفافية والمشاركة. |
depuis le mois de juin 2012, le suivi des produits et résultats et l'établissement des rapports y relatifs est assuré au moyen d'un outil informatique de gestion axée sur les résultats. | UN | ومنذ حزيران/يونيه 2012، يجري تتبُّع أنشطة الرصد والإبلاغ عن النواتج والنتائج من خلال أداة الإدارة القائمة على النتائج لتقييد البيانات. |
25. depuis le mois de juin 2007, les chambres extraordinaires créées au sein des tribunaux du Cambodge jugent les principaux dirigeants et les individus les plus responsables des atrocités commises à l'époque où le pays était sous la férule des Khmers rouges, entre 1975 et 1979. | UN | 25- ومنذ حزيران/يونيه 2007، تحاكِم الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا " كبار القادة والأشخاص الذين يتحملون أكبر المسؤوليةً " عن الفظائع التي ارتُكبت إبّان فترة حكم الخمير الحمر من عام 1975 إلى عام 1979. |