ويكيبيديا

    "ومنسّق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et coordonnée
        
    • et Coordonnateur
        
    • coordonnateur de
        
    • le coordonnateur
        
    • et concertée face
        
    • être coordonnées et
        
    • coordonnées et universelles
        
    On a souligné qu'il était nécessaire d'adopter une approche intégrée et coordonnée pour garantir le respect des droits des victimes de la criminalité et améliorer le soutien qu'on leur apportait. UN وشُدِّد على ضرورة اتباع نهج متكامل ومنسّق لضمان حقوق ضحايا الجريمة وتحسين الدعم المقدّم إليهم.
    Le BSCI conclut dans son rapport qu'une approche globale, multisectorielle et coordonnée de l'élimination de la pauvreté passe par les liens tissés entre le siège et les bureaux extérieurs. UN ويخلص التقرير إلى أن الصلات بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية هي صلات حاسمة فيما يتعلق باتباع نهج شامل ومتعدد القطاعات ومنسّق من أجل القضاء على الفقر.
    Il a souligné la nécessité d'adopter une démarche intégrée et coordonnée à l'égard des personnes qui subissent des violences répétées de la part de proches, des violences fondées sur le sexe ou inspirées par la haine, ou des violences perpétrées dans des États dont elles ne sont ni ressortissantes ni résidentes. UN وشدَّد على أهمية اتباع نهج متكامل ومنسّق في التعامل مع ضحايا العنف المتكرّر في العلاقات الوثيقة والعنف الجنساني وجرائم الكراهية والضحايا المعرضين للجرائم في الدول التي ليسوا من رعاياها أو مواطنيها.
    Ambassadeur et Coordonnateur spécial pour les questions relatives au personnel de nationalité allemande en poste dans les organisations internationales UN 2003-2006 سفير ومنسّق خاص للموظفين الألمان في المنظمات الدولية
    La Stratégie nationale prévoit également un mécanisme de coordination et de surveillance de l'exécution relativement complexe, qui comprend un groupe de travail multipartite chargé de l'exécution, un secrétariat et un coordonnateur de secteur différent pour chaque plan d'action. UN وتنص الاستراتيجية الوطنية أيضا على وضع آلية مفصَّلة نسبيا لتنسيق ورصد التنفيذ، تتألف من أفرقة عمل معنية بالتنفيذ تضم أصحاب المصلحة المتعددين ومن أمانة ومنسّق قطاعي لكل خطة عمل.
    Il s'est aussi entretenu avec le Comité contre le terrorisme, comme il est indiqué plus haut, la Direction du Comité, le Président de l'Équipe spéciale et le coordonnateur de l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions. UN واجتمع أيضا مع لجنة مكافحة الإرهاب، كما سبقت الإشارة، والمديرية التنفيذية، بالإضافة إلى رئيس فرقة العمل، ومنسّق فريق الدعم التحليلي ورصدا لجزاءات.
    Ils se sont également félicités des initiatives prises par l'ONUDC pour, notamment, lutter efficacement contre la traite des personnes, proposer une action internationale globale et concertée face à ce phénomène et recueillir des données sur le sujet. UN ورحّبوا في هذا الصدد بمبادرات المكتب، مثل المبادرات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص مكافحة فعّالة، وتوفير رد دولي شامل ومنسّق على هذه المشكلة، وجمع المعلومات عن ذلك الاتجار.
    Rappelant que, dans le préambule de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, les Parties à la Convention de 1961 ont considéré que, pour être efficaces, les mesures prises contre l'abus des stupéfiants devaient être coordonnées et universelles, et estimé qu'une action universelle de cet ordre exigeait une coopération internationale guidée par les mêmes principes et visant des buts communs, UN إذ يستذكر أن الدول الأطراف في الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961() رأت في ديباجة تلك الاتفاقية ضرورة القيام بعمل عالمي ومنسّق لضمان فعالية التدابير المتخذة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، وأدركت أن هذا العمل يقتضي تعاونا دوليا توجّهه مبادئ واحدة ويستهدف أغراضا مشتركة،
    Insistant sur la nécessité de continuer d'œuvrer à une approche globale et coordonnée du problème de la traite des personnes au moyen de mécanismes nationaux, régionaux et internationaux adaptés, UN وإذ تشدّد على الحاجة إلى مواصلة العمل صوب نهج شامل ومنسّق إزاء مشكلة الاتجار بالأشخاص، من خلال الآليات الوطنية والإقليمية والدولية الملائمة،
    Soulignant qu'il est nécessaire également de continuer d'œuvrer à une approche globale et coordonnée du problème de la traite des personnes par le biais de mécanismes nationaux, régionaux et internationaux appropriés, UN وإذ يؤكد ضرورة مواصلة العمل صوب نهج شامل ومنسّق إزاء مشكلة الاتجار بالأشخاص، من خلال الآليات الوطنية والإقليمية والدولية الملائمة،
    a) Mettre en place et renforcer les mécanismes tendant à assurer une collecte systématique et coordonnée de données sur la violence contre les femmes; UN (أ) إنشاء آليات وتعزيزها لجمع البيانات على نحو منهجي ومنسّق عن العنف ضد المرأة؛
    a) Mettre en place et renforcer les mécanismes tendant à assurer une collecte systématique et coordonnée de données sur la violence contre les femmes; UN " (أ) إنشاء آليات وتعزيزها لجمع البيانات على نحو منهجي ومنسّق عن العنف ضد المرأة؛
    a) Mettre en place et renforcer les mécanismes tendant à réunir, de manière systématique et coordonnée, des données sur la violence à l'égard des femmes; UN (أ) إنشاء آليات وتعزيزها لجمع البيانات على نحو منهجي ومنسّق عن العنف ضد المرأة؛
    a) Mettre en place et renforcer les mécanismes tendant à assurer une collecte systématique et coordonnée de données sur la violence contre les femmes; UN (أ) إنشاء آليات وتعزيزها لجمع البيانات على نحو منهجي ومنسّق عن العنف ضد المرأة؛
    a) Mettre en place et renforcer les mécanismes tendant à assurer une collecte systématique et coordonnée de données sur la violence contre les femmes; UN " (أ) إنشاء آليات وتعزيزها لجمع البيانات على نحو منهجي ومنسّق عن العنف ضد المرأة؛
    À la présente séance, le Conseil entendra des exposés de M. Kai Eide, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, et de M. John Holmes, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence. UN في هذه الجلسة، سيستمع المجلس إلى إحاطتين من السيد كاي إيدي، الممثل الخاص للأمين العام المعني بأفغانستان، والسيد جون هولمز، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسّق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    2. Exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence UN 2 - إحاطة يقدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسّق الإغاثة في حالات الطوارئ
    Début 2011, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence a accordé à la République centrafricaine 5 millions de dollars provenant des crédits du Fonds central pour les interventions d'urgence réservés aux situations d'urgence sous financées. UN وفي بداية عام 2011، تلقى البلد من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسّق الإغاثة في حالات الطوارئ منحة بــ 5 ملايين دولار من الاعتمادات الموجودة في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، والمخصّصة لحالات الطوارئ التي ينقصها التمويل.
    Dans le cadre de ses efforts de revitalisation, le PNUE a créé un conseil de direction qui comprend le Directeur exécutif et son adjoint, les six chefs de division, le coordonnateur du FEM, le porte-parole et le chef de Cabinet du Directeur exécutif. UN 31 - وفي سياق جهود إعادة التنشيط التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أنشأ فريقاً للإدارة العليا يضمّ المدير التنفيذي ونائبه ورؤساء الشُعَب الستة ومنسّق مرفق البيئة العالمية والمتكلم الرسمي باسم المدير التنفيذي ورئيس مكتبه.
    Ils se sont également félicités des initiatives prises par l'ONUDC pour, notamment, lutter efficacement contre la traite des personnes, proposer une action internationale globale et concertée face à ce phénomène et recueillir des données sur le sujet. UN ورحّبوا في هذا الصدد بمبادرات المكتب، مثل المبادرات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص مكافحة فعّالة، وتوفير رد دولي شامل ومنسّق على هذه المشكلة، وجمع المعلومات عن ذلك الاتجار.
    Rappelant que, dans le préambule de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, les Parties à la Convention de 1961 ont considéré que, pour être efficaces, les mesures prises contre l'abus des stupéfiants devaient être coordonnées et universelles, et estimé qu'une action universelle de cet ordre exigeait une coopération internationale guidée par les mêmes principes et visant des buts communs, UN إذ يستذكر أن الدول الأطراف في الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961() رأت في ديباجة تلك الاتفاقية ضرورة القيام بعمل عالمي ومنسّق لضمان فعالية التدابير المتخذة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، وأدركت أن هذا العمل يقتضي تعاونا دوليا توجّهه مبادئ واحدة ويستهدف أغراضا مشتركة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد