Le Gouvernement chinois s'emploie sans relâche à maintenir la paix et la stabilité dans le détroit de Taiwan et dans la région Asie-Pacifique et à réaliser la réunification pacifique de la Chine, deux objectifs auxquels nous tenons plus que quiconque. | UN | وتحدونا الرغبة أكثر من أي جهة أخرى في تحقيق إعادة توحيد أرض الوطن بالطرق السلمية، والصين ترغب أكثر من أي بلد آخر في صون السلام والاستقرار في مضايق تايوان ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
En outre, un travail important a été fait pour faciliter la coopération entre institutions nationales au niveau régional, particulièrement en Afrique et dans la région Asie-Pacifique. | UN | وقد تم تقديم دعم كبير للمؤسسات الوطنية المتعاونة فيما بينها على الصعيد اﻹقليمي، لا سيما في أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Global Volunteers a contribué à l'action en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement dans les régions suivantes : Amérique centrale, Amérique du Sud, Amérique du Nord, Europe, Afrique et Asie-Pacifique, comme le montrent les exemples ci-après : | UN | أسهمت منظمة المتطوعين العالميين في العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق التالية: الأمريكتان وأمريكا الوسطى وأوروبا وأفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ. وفيما يلي بعض الأمثلة على ذلك: |
Par l'intermédiaire d'institutions régionales de formation en Amérique latine, dans les Caraïbes et dans la région Asie et Pacifique, l'UNESCO contribue également à renforcer la CTPD. | UN | وتقدم أيضا المساعدة عن طريق المؤسسات التدريبية اﻹقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ كوسيلة لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
En 1997, l'Afrique et l'Asie et le Pacifique étaient responsables de 73 % du montant total des dépenses. | UN | ويعزى إلى منطقة أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ٧٣ في المائة من مجموع النفقات في عام ١٩٩٧. |
Les bureaux régionaux en Europe, en Amérique du Nord, en Asie et dans le Pacifique jouent un rôle clé à cet égard. | UN | وتقوم المكاتب الإقليمية الموجودة في أوروبا وأمريكا الشمالية ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ بدور أساسي في هذا الصدد. |
L'Afrique et la région Asie-Pacifique ont continué de créer des emplois en 2009. | UN | واستمرت أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال عام 2009 في إحداث فرص العمل. |
De tels cas ont été observés dans de nombreuses régions, y compris dans les pays du bassin amazonien et du bassin du Congo et dans la région Asie-Pacifique. | UN | وقد لوحظت هذه الحالات في كثير من المناطق، منها حوض نهر الأمازون والكونغو، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Ils ont également demandé qu'il y ait une coopération plus étroite avec les organisations d'administration fiscale régionales et sous-régionales, en particulier en Afrique et dans la région Asie-Pacifique. | UN | ودعوا أيضا إلى توثيق التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لإدارات الضرائب، ولا سيما في أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Le Directeur par intérim a déclaré que le Bureau s'attachait à renforcer les capacités d'évaluation et avait à cet effet animé des ateliers de suivi et d'évaluation en Bolivie, à Cuba, aux Fidji, en Tunisie et dans la région Asie-Pacifique. | UN | وأفاد أيضا أن مكتب التقييم، سعيا منه إلى تحسين قدراته على التقييم، نظم حلقات عمل للرصد والتقييم في بوليفيا وتونس وفيجي وكوبا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Il a récemment porté à 16 le nombre des institutions nationales membres, soit quatre pour chacun des quatre groupes régionaux (Afrique, Europe, Amériques et Asie-Pacifique). | UN | وقد قامت هذه اللجنة مؤخرا بتوسيع نطاق عضويتها إلى 16 مؤسسة وطنية وهي تضم في الوقت الحاضر أربعة ممثلين عن كل مجموعة من المجموعات الإقليمية الأربع وهي: أفريقيا، وأوروبا، والأمريكتان، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
b) Financement de l'Approche stratégique (Afrique et Asie-Pacifique); | UN | (ب) تمويل النهج الاستراتيجي (منطقة أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ)؛ |
d) Peintures au plomb (Afrique et Asie-Pacifique). | UN | (د) الرصاص في الدهانات (منطقة أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ). |
Au cours des cinq dernières années, des atlas sur l'hydrologie isotopique concernant l'Afrique, les Amériques et la région Asie et Pacifique ont été publiés. | UN | وشهدت الأعوام الخمس الأخيرة إصدار أطالس هيدرولوجيا نظيرية لكل من أفريقيا، والأمريكتين، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Au cours des cinq dernières années, des atlas sur l'hydrologie isotopique concernant l'Afrique, les Amériques et la région Asie et Pacifique ont été publiés. | UN | وشهدت الأعوام الخمس الأخيرة إصدار أطالس هيدرولوجيا نظيرية لكل من أفريقيا، والأمريكتين، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
L'utilité de la coopération interrégionale, notamment entre l'Europe, l'Asie et le Pacifique, a également été soulignée. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التأكيد على فائدة التعاون فيما بين المناطق، بما في ذلك التعاون بين أوروبا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Deux régions, l'Afrique d'une part et l'Asie et le Pacifique de l'autre, sont en meilleure position en termes de ressources humaines compétentes en suivi & évaluation. | UN | ويشار إلى أن منطقتين هما منطقة أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ في وضع أحسن من حيث الموارد البشرية المكرسة للرصد والتقييم. |
Dans les États arabes et en Asie et dans le Pacifique, c'est la proportion de produits tendant à faciliter la fourniture de services de santé procréative qui est plus élevée. | UN | وتسجل الدول العربية ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ نسبا أعلى من النواتج التي تدعم توفير خدمات الصحة الإنجابية. |
Le CEOS a décidé de coparrainer deux ateliers régionaux traitant de ce sujet, qui se tiendront en 2002 pour l'Afrique et la région Asie-Pacifique. | UN | وقررت اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض أن تشارك في رعاية حلقتي عمل اقليميتين بشأن الموضوع من المزمع عقدهما في سنة 2002 لصالح منطقة أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
En Asie du Sud-Est et en Asie-Pacifique, le redressement économique observé jusqu'ici dans plusieurs pays a rétabli la confiance en l'avenir de la région. | UN | وفي جنوب شرقي آسيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ أدى الانتعاش الاقتصادي الذي شهدته بلدان عديدة على مدار السنة الماضية الى استعادة الثقة في المستقبل. |
Des ateliers ont été organisés pour les régions d'Europe (à Vienne en février), d'Afrique (à Nairobi en avril) et d'Asie-Pacifique (à Bangkok en juillet). | UN | وقد عُقدت حلقات عمل للمنطقة الأوروبية (فيينا، شباط/فبراير)، والمنطقة الأفريقية (نيروبي، نيسان/أبريل) ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ (بانكوك، تموز/يوليه). |
Les régions de l'Afrique et de l'Asie-Pacifique ont adopté des résolutions spécifiques sur le financement de l'Approche stratégique dans lesquelles les participants se déclaraient préoccupés par l'insuffisance des ressources disponibles pour la mise en œuvre de cette dernière et encourageaient les gouvernements à inclure systématiquement la gestion des produits chimiques dans les plans de développement nationaux. | UN | واعتمدت منطقة أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ قرارات محددة بشأن تمويل النهج الاستراتيجي عبَّر فيها المشاركون عن القلق فيما يتعلق بعدم توفر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وشجعوا الحكومات على إدماج إدارة المواد الكيميائية في خطط التنمية الوطنية. |