ويكيبيديا

    "ومنطقة الساحل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le Sahel
        
    • et dans la région du Sahel
        
    • et du Sahel
        
    • et au Sahel
        
    • et dans le Sahel
        
    • et de la région du Sahel
        
    • et la région du Sahel
        
    Il a également consulté l'Union africaine, son Haut-Représentant pour le Mali et le Sahel et la Commission de la CEDEAO. UN وأجرى مشاورات مع الاتحاد الأفريقي، وممثّله السامي لمالي ومنطقة الساحل ومفوّضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Il a rappelé combien le Sénégal et le Sahel avaient été durement touchés par la désertification, ce processus étant étroitement lié à la pauvreté, aux migrations et au sous—développement à l'échelle mondiale. UN وأشار إلى مدى فداحة تأثر السنغال ومنطقة الساحل بالتصحر وإلى مدى ارتباط هذه العملية ارتباطا وثيقا بالفقر والهجرات والتخلف على الصعيد العالمي.
    Les effets de la criminalité transnationale organisée sur la paix, la sécurité et la stabilité en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel UN تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على السلام والأمن والاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Document de réflexion concernant les effets de la criminalité transnationale organisée sur la paix, la sécurité et la stabilité en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel UN مذكرة مفاهيمية بشأن أثر الجريمة المنظمة عبر الوطنية على السلام والأمن والاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    L’Afrique du Sud a été sollicitée par l’Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) afin de mettre en place un système d’information sur la désertification dans le cadre de la CCD. UN وبحث مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل مع جنوب أفريقيا إنشاء نظام معلومات عن التصحر في إطار الاتفاقية.
    On a par exemple découvert en 2010 une flotte d'avions-cargos qui introduisaient de la cocaïne en Afrique de l'Ouest et au Sahel. UN مثال ذلك أنه تم في عام 2010 اكتشاف أسطول من طائرات الشحن التي تنقل الكوكايين إلى غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.
    Les événements survenus dans le monde arabe en général, et dans le Sahel en particulier, présentent à la communauté internationale un certain nombre de défis à relever. UN وتفرض الأحداث التي يشهدها العالم العربي ومنطقة الساحل عددا من التحديات على المجتمع الدولي.
    Réponse des États de l'Afrique de l'Ouest et de la région du Sahel à la criminalité organisée UN استجابات دول غرب أفريقيا ومنطقة الساحل إزاء الجريمة المنظمة
    Les effets du changement climatique sont ressentis plus durement là où les collectivités luttent pour mieux s'adapter au milieu naturel, entre autres dans l'Himalaya et le Sahel. UN وتجلت آثار تغير المناخ بصورة أوضح في الأماكن التي تدفع فيها المجتمعات المحلية حدود التكيف مع البيئة الطبيعية، بما في ذلك في جبال الهملايا ومنطقة الساحل.
    Les procédures opérationnelles permanentes simplifiées élaborées pour Haïti ont été utilisées et perfectionnées pour la Corne de l'Afrique et le Sahel. UN وقد بدا استخدام إجراءات التشغيل الموحدة التي جرى تطويرها لدى الاستجابة لهايتي ثم جرى تحسينها للقرن الأفريقي ومنطقة الساحل.
    Trois zones géographiques demeurent d'importantes sources d'instabilité en Afrique de l'Ouest : le bassin du fleuve Mano, le golfe de Guinée et le Sahel. UN 7 - هناك ثلاث مناطق جغرافية لا تزال تشكِّل مصدراً كبيرا لانعدام الاستقرار في غرب أفريقيا، وهي حوض نهر مانو، وخليج غينيا، ومنطقة الساحل.
    Les conditions de sécurité dans les pays du bassin du fleuve Mano, le golfe de Guinée et le Sahel sont demeurées préoccupantes pendant la période à l'examen. UN 8 - ظل الوضع الأمني في حوض نهر مانو وخليج غينيا ومنطقة الساحل مصدر قلق خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Sensibilisation à la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel UN التوعية بالجريمة المنظمة في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Aucune de ces démarches n'a eu pour l'instant de véritable effet dissuasif sur le développement des réseaux de trafiquants en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel. UN ولم يكن لأي من هذه الجهود أثر قوي رادع على تطور شبكات الاتجار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.
    Marche à suivre pour lutter contre la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel UN المضي قدما في مكافحة الجريمة المنظمة في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Contribution de l'Observatoire du Sahara et du Sahel UN مساهمة من مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل
    Les États Membres de l'Afrique de l'Ouest et du Sahel devraient UN الدول الأعضاء في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Plusieurs pays du Maghreb et du Sahel (Algérie, Burkina Faso, Mali, Mauritanie, Niger, Sénégal et Tunisie, notamment) participent à ces projets, exécutés par des communautés locales et leurs associations. UN وشملت هذه المشاريع عدة بلدان من المغرب ومنطقة الساحل بما فيها بوركينا فاصو وتونس والجزائر والسنغال ومالي وموريتانيا والنيجر، وقامت بتنفيذها المجتمعات المحلية ومنظماتها.
    Atelier régional sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Afrique de l'Ouest et au Sahel UN حلقة عمل إقليمية عن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Les principales interventions humanitaires menées par le FNUAP en 2012 concernaient essentiellement les crises en Syrie et au Sahel. UN وكانت التدخلات الإنسانية الرئيسية للصندوق في عام 2012 تتعلق أساساً بالأزمات الإنسانية في سوريا ومنطقة الساحل.
    Au cours des visites qu'il a effectuées dans la région des Grands Lacs et au Sahel avec des partenaires internationaux et africains, le Secrétaire général s'est engagé à concourir concrètement à la paix, à la sécurité et au développement en Afrique. UN وتعهد الأمين العام، خلال الزيارات التي قام بها إلى منطقة البحيرات الكبرى ومنطقة الساحل مع شركاء دوليين وأفريقيين، بتقديم دعم عملي لإرساء السلام والأمن وتحقيق التنمية في أفريقيا.
    Lutte contre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest et dans le Sahel UN مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Le Conseil a félicité les États et responsables politiques de l'Afrique de l'Ouest et de la région du Sahel pour les importantes initiatives et mesures qu'ils avaient adoptées, aux niveaux national et régional, en vue de contrer la menace constituée par la criminalité organisée dans cette partie du monde. UN وأثنى المجلس على دول غرب أفريقيا ومنطقة الساحل وقادتها لما اتخذوه من مبادرات وتدابير هامة على الصعيدين الوطني والإقليمي للتصدي لخطر الجريمة المنظمة عبر الوطنية في منطقتهم.
    Plusieurs études et rapports ont déjà montré combien celle qui touche l'Afrique de l'Ouest et la région du Sahel est alimentée par des faits qui se produisent ailleurs, sur le continent mais également au-delà. UN وهناك العديد من الدراسات والتقارير التي سبق أن أبرزت إلى أي مدى تكون الجريمة المنظمة في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل مدفوعة بالأحداث الجارية في أنحاء أخرى من أفريقيا أو حتى خارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد