Il a aussi noté que l'atelier avait renforcé le dialogue sur la recherche entre les Parties et les programmes et organismes de recherche. | UN | ولاحظت أيضاً أن حلقة العمل رسّخت ركائز الحوار المتعلق بالبحوث بين الأطراف وبرامج ومنظمات البحوث. |
Il a aussi fait savoir combien il appréciait les contributions apportées au dialogue sur la recherche par le GIEC et par les programmes et organismes de recherche. | UN | وأعربت الهيئة الفرعية أيضاً عن تقديرها لهيئة المناخ ولبرامج ومنظمات البحوث على مساهماتها في هذا الحوار المتعلق بالبحوث. |
Il a également encouragé les programmes et organismes de recherche à développer leurs activités ayant trait aux pays en développement. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية برامج ومنظمات البحوث أيضاً على زيادة تعزيز أنشطتها ذات الصلة بالبلدان النامية. |
À cet égard, il a pris acte de l'indépendance des programmes et organismes de recherche pour ce qui était de l'établissement de leurs priorités en matière de recherche. | UN | وفي هذا الصدد، أقرّت الهيئة الفرعية باستقلال برامج ومنظمات البحوث في تحديد أولوياتها البحثية. |
Généralités Les universités et les organismes de recherche du monde entier sont la source de connaissances et de technologies nouvelles. | UN | 44 - تنبثق المعرفة والتكنولوجيا العلمية الجديدة من الجامعات ومنظمات البحوث في كل أنحاء العالم. |
Il a invité les programmes et organismes de recherche à continuer de lui apporter des informations concernant leurs activités, y compris les activités liées à l'adaptation, à sa trentième session et à ses sessions ultérieures. | UN | ودعت الهيئة الفرعية برامج ومنظمات البحوث إلى مواصلة تقديم المعلومات المتعلقة بأنشطتها، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بالتكيف، أثناء دورتها الثلاثين والدورات التي تليها. |
29. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à prendre connaissance des informations fournies par les programmes et organismes de recherche compétents. | UN | 29- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في المعلومات المقدمة من برامج ومنظمات البحوث المعنية. |
Il a engagé les programmes et organismes de recherche à rendre compte de la participation de scientifiques de pays en développement à la recherche sur les changements climatiques lorsqu'ils communiquent des renseignements dans le cadre du dialogue sur la recherche. | UN | وشجعت برامج ومنظمات البحوث على إدراج معلومات بشأن مشاركة علماء من البلدان النامية في بحوث تغير المناخ عند تقديمها معلومات في سياق الحوار المتعلق بالبحوث. |
Les programmes et organismes de recherche fourniront en principe des informations sur leurs activités avant la session, lesquelles seront consignées par la suite dans le document FCCC/SBSTA/2009/MISC.5. | UN | ويتوقع أن تقدم برامج ومنظمات البحوث معلومات متعلقة بأنشطتها قبل الدورة، ستدرج بعد ذلك في الوثيقة FCCC/SBSTA/2009/Misc.5. |
Elle repose sur les informations figurant dans les documents susmentionnés dans la mesure où ils concernent les travaux de recherche en cours ou prévus sur l'adaptation et les besoins en la matière, compte tenu des renseignements mis à jour fournis par les programmes et organismes de recherche compétents. | UN | ويستند إلى معلومات وردت في الوثائق السالفة الذكر بقدر ما تتصل بالبحوث الجارية والمزمع إجراؤها في مجال التكيف فضلاً عن احتياجات البحوث في مجال التكيف، مع مراعاة المعلومات المحدثَّة المقدمة من برامج ومنظمات البحوث ذات الصلة. |
47. Le SBSTA a invité les programmes et organismes de recherche compétents à l'informer régulièrement de l'évolution de leurs activités de recherche en rapport avec les besoins de la Convention, s'agissant notamment des aspects suivants: | UN | 47- ودعت الهيئة الفرعية برامج ومنظمات البحوث إلى إحاطتها على نحوٍ منتظم بالتطورات في الأنشطة البحثية المتعلقة باحتياجات الاتفاقية، بما في ذلك: |
Le SBSTA a demandé au secrétariat d'inviter ces programmes et organismes de recherche à examiner ces questions à l'occasion d'une discussion informelle lors de sa vingthuitième session (juin 2008). | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة توجيه دعوة إلى برامج ومنظمات البحوث المعنية للنظر في هذه القضايا في نقاش غير رسمي في الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية (حزيران/يونيه 2008). |
Le SBSTA a encouragé les programmes et organismes de recherche à continuer de partager des expériences, des connaissances et des vues, notamment sur les écosystèmes ayant d'importants réservoirs de carbone, y compris les éléments de renforcement des capacités, le cas échéant, en particulier dans les pays en développement. | UN | ٦٤- وشجعت الهيئة الفرعية برامج ومنظمات البحوث على مواصلة تقاسم الخبرات والمعارف والآراء المتعلقة بجملة أمور، منها النظم الإيكولوجية ذات الخزانات الكثيفة الكربون، ويشمل ذلك عند الاقتضاء عناصر بناء القدرات، لا سيما في البلدان النامية. |
32. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner le rapport de l'atelier mentionné ci-dessus au paragraphe 31 ainsi que les informations communiquées par les Parties, les programmes et organismes de recherche concernés et le GIEC à la réunion tenue dans le cadre du dialogue sur la recherche, dont il est question ci-dessus au paragraphe 30. | UN | 32 - الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في تقرير حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 31 أعلاه وفي المعلومات المقدمة من الأطراف، وبرامج ومنظمات البحوث المعنية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ خلال اجتماع الحوار البحثي المشار إليه في الفقرة 30 أعلاه. |
À cet égard, il a invité les programmes et organismes de recherche à continuer de l'informer de l'évolution de leurs activités de recherche en rapport avec les besoins de la Convention. | UN | وفي هذا الشأن، دعت الهيئة الفرعية برامج ومنظمات البحوث إلى مواصلة إحاطتها بالتطورات التي تحصل في الأنشطة البحثية المتعلقة باحتياجات الاتفاقية.() |
c) Au titre du point 6 de l'ordre du jour ( < < Recherche et observation systématique > > ), le secrétariat a été invité à organiser de nouveaux ateliers en consultant périodiquement les programmes et organismes de recherche. | UN | (ج) في إطار البند 6 من جدول الأعمال، " البحوث والمراقبة المنهجية " ، طُلب من الأمانة أن تنظم حلقات عمل إضافية في ظل مشاورات دورية مع برامج ومنظمات البحوث. |
30. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner de façon approfondie les informations fournies par les programmes et organismes de recherche compétents, en particulier celles concernant les nouvelles conclusions scientifiques et l'évolution des activités de recherche, ainsi que les informations communiquées par les Parties. | UN | 30- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر بتعمق في المعلومات المقدمة من برامج ومنظمات البحوث المعنية، لا سيما المعلومات المتعلقة بالاستنتاجات العملية الجديدة وبتطورات الأنشطة البحثية فضلا عن المعلومات التي تقدمها الأطراف. |
52. Le SBSTA a encouragé les programmes et organismes de recherche à continuer d'effectuer de nouvelles études pour améliorer la compréhension des changements climatiques et remédier aux principales incertitudes recensées dans le quatrième rapport d'évaluation du GIEC, et à intensifier leurs efforts en vue de mieux intégrer la recherche climatologique dans toutes les disciplines. | UN | 52- وشجعت الهيئة الفرعية برامج ومنظمات البحوث على مواصلة إجراء المزيد من الدراسات لتعزيز فهم تغير المناخ وتناول مواضيع عدم التقين التي حُدّدت في التقرير التقييمي الرابع للهيئة الحكومية الدولية، وعلى تعزيز جهودها الرامية إلى زيادة تكامل البحوث المتعلقة بتغير المناخ في جميع التخصصات. |
53. Le SBSTA a engagé les Parties et les programmes et organismes de recherche à redoubler d'efforts pour renforcer les capacités de recherche dans les pays en développement, en particulier en vue d'appuyer les mesures d'adaptation du type de celles qui sont identifiées dans les activités en cours dans le cadre du programme de travail de Nairobi. | UN | 53- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف وبرامج ومنظمات البحوث على تعزيز جهودها الحالية لبناء القدرات البحثية في البلدان النامية، لا سيما القدرات الرامية إلى دعم جهود التكيف، كتلك التي حُدِّدت كجزء من الأنشطة الجارية لبرنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. |
67. Ces dernières années, une nouvelle collaboration florissante est apparue dans le domaine de la recherche, notamment sur la base d'accords de coopération entre les institutions internationales et les organismes de recherche locaux. | UN | ٦٧ - وقد شهدت السنوات اﻷخيرة قدرا كبيرا من التعاون الجديد في مجال اﻷبحاث شمل ترتيبات تعاونية بين المؤسسات الدولية ومنظمات البحوث المحلية. |
Comme pour d’autres débats thématiques, le Comité a invité à participer à la discussion des représentants d’organes de l’ONU, d’organismes des Nations Unies, d’institutions spécialisées et autres organismes compétents, y compris des organisations non gouvernementales, des organismes de recherche et des instituts universitaires, des experts et des enfants. | UN | ١٤٠٢- وقامت اللجنة، كما فعلت في المناقشات المتعلقة بالمواضيع السابقة، بدعوة ممثلي أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات البحوث والمنظمات اﻷكاديمية وبعض الخبراء واﻷطفال، إلى المساهمة في المناقشة. |