Par conséquent, à l'ouverture de la quatrième session, le 11 décembre, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionale qui auront déposé leurs instruments au plus tard le 12 septembre 2000. | UN | وبناء على ذلك، فإن الأطراف وقت افتتاح الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف في 11 كانون الأول/ديسمبر تكون هي الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي أودعت صكوكها حتى 12 أيلول/سبتمبر 2000. |
Par conséquent, à l'ouverture de la cinquième session, le 1er octobre, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionale qui auront déposé leurs instruments au plus tard le 3 juillet 2001. | UN | وبناء على ذلك، فإن الأطراف وقت افتتاح الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في 1 تشرين الأول/أكتوبر ستكون هي الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي أودعت صكوكها حتى 3 تموز/يوليه 2001. |
Invitant de nouveau les États Membres et les organisations régionales d'intégration économique compétentes, dans les limites de leurs compétences, à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption, ou à y adhérer, et à l'appliquer pleinement le plus tôt possible, | UN | ' ' وإذ تكرر دعوتها لجميع الدول الأعضاء ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المختصة إلى أن تقوم، في حدود اختصاصها، بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو الانضمام إليها وتنفيذها بالكامل وذلك في أقرب وقت ممكن، |
Gouvernements et organisations régionales d'intégration économique | UN | الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية |
1. Invite les États et les organisations d'intégration économique régionale qui sont habilitées à le faire à signer la Convention à Paris, le ... 1994, puis à la ratifier, à l'accepter, à l'approuver ou à y adhérer; | UN | ١ - تدعو الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية التي يحق لها ذلك أن توقع الاتفاقية في باريس في ـ ١٩٩٤، وتصدق عليها أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم اليها بعد ذلك؛ |
c) D'autres États ou organisations régionales d'intégration économique qui n'ont pas signé la Convention; | UN | (ج) الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية الأخرى التي لم توقّع على الاتفاقية؛ |
Par conséquent, à l'ouverture de la neuvième session, le 21 septembre 2009, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionales qui auront déposé leur instrument au plus tard le 23 juin 2009. | UN | وبناء على ذلك، ستكون الأطراف عند افتتاح الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في 21 أيلول/سبتمبر 2009 هي الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي أودعت صكوكها حتى 23 حزيران/يونيه 2009. |
Par conséquent, à l'ouverture de la septième session, le 17 octobre 2005, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionale qui auront déposé leur instrument au plus tard le 19 juillet 2005. | UN | وبناءً على ذلك، فإن الأطراف وقت افتتاح الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 سوف تكون الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي أودعت صكوكها حتى 19 تموز/يوليه 2005. |
Par conséquent, à l'ouverture de la dixième session le 10 octobre 2011, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionale qui auront déposé leurs instruments au plus tard le 13 juillet 2011. | UN | وبناء على ذلك، ستكون الأطراف عند افتتاح الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2011 هي الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي أودعت صكوكها حتى 13 تموز/ يوليه 2011. |
Par conséquent, à l'ouverture de la troisième session, le 15 novembre, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionale qui auront déposé leurs instruments au plus tard le 17 août 1999. | UN | وبناء على ذلك، فإن الأطراف وقت افتتاح الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في 15 تشرين الثاني/نوفمبر تكون هي الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي أودعت صكوكها في هذا الصدد حتى 17 آب/أغسطس 1999. |
Par conséquent, à l'ouverture de la sixième session, le 25 août 2003, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionale qui auront déposé leur instrument au plus tard le 28 mai 2003. | UN | وبناءً على ذلك، فإن الأطراف وقت افتتاح الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في 25 آب/أغسطس 2003 سوف تكون الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي أودعت صكوكها حتى 28 أيار/مايو 2003. |
Le Processus de Kimberley reste ouvert, sur une base mondiale et sans aucune discrimination, à tous les pays et à toutes les organisations régionales d'intégration économique désireux et à même de satisfaire aux conditions qu'il énonce. | UN | وما زالت عملية كيمبرلي مفتوحة على أساس عالمي وغير تمييزي لجميع البلدان ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي لديها الاستعداد للالتزام بشروطها الأساسية والقادرة عليه. |
Cette procédure s'applique mutatis mutandis à la dénonciation du présent instrument/accord/code par les États et les organisations régionales d'intégration économique. | UN | وينطبق هذا الإجراء، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على انسحاب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية من هذا الصك/التفاهم/القانون. |
b) Les États ou les organisations régionales d'intégration économique qui ont signé la Convention; | UN | (ب) الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي وقّعت على الاتفاقية؛ |
c) D'autres États et organisations régionales d'intégration économique qui n'ont pas signé la Convention; | UN | (ج) الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية الأخرى التي لم توقِّع على الاتفاقية؛ |
c) D'autres États et organisations régionales d'intégration économique qui n'ont pas signé la Convention; | UN | (ج) الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية الأخرى التي لم توقِّع على الاتفاقية؛ |
c) D'autres États et organisations régionales d'intégration économique qui n'ont pas signé la Convention; | UN | (ج) الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية الأخرى التي لم توقّع على الاتفاقية؛ |
10. Prie instamment les États, les organisations d'intégration économique régionale et les autres organisations intéressées de renforcer la capacité du secrétariat provisoire de la Convention en versant des contributions substantielles au Fonds d'affectation spéciale; | UN | " ١٠ - تحث الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية وغيرها من المنظمات المهتمة باﻷمر، على تقديم مساهمات كبيرة في الصندوق الاستئماني دعما لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية؛ |
9. Prie instamment les États, les organisations d'intégration économique régionale et les autres organisations intéressées de renforcer la capacité du secrétariat intérimaire de la Convention en versant des contributions substantielles au Fonds d'affectation spéciale; | UN | ٩ - تحث الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية وغيرها من المنظمات المهتمة باﻷمر، على تقديم مساهمات كبيرة في الصندوق الاستئماني دعما لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية؛ |
c) D'autres États ou organisations régionales d'intégration économique qui n'ont pas signé la Convention; | UN | (ج) الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية الأخرى التي لم توقّع على الاتفاقية؛ |
Par conséquent, à l'ouverture de la neuvième session, le 21 septembre 2009, les Parties seront les États et organisations d'intégration économique régionales qui auront déposé leur instrument au plus tard le 23 juin 2009. | UN | وبناء على ذلك، ستكون الأطراف عند افتتاح الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في 21 أيلول/سبتمبر 2009 هي الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي أودعت صكوكها حتى 23 حزيران/يونيه 2009. |
Le Fonds d'affectation spéciale ainsi créé est ouvert aux contributions volontaires des États, des organisations intergouvernementales, des organisations d'intégration économique régionale, des institutions nationales et des organisations non gouvernementales, ainsi qu'aux personnes physiques et morales. | UN | ومن ثم فإنَّ باب التبرع المالي للصندوق الاستئماني الذي أُنشئ بموجب ذلك القرار مفتوح أمام الدول والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين. |
26. Les États membres de la Sous-Commission et les organisations d'intégration économique régionales compétentes devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer la coopération internationale en matière pénale, notamment sous la forme de l'extradition et de l'entraide judiciaire, conformément aux conventions pertinentes. | UN | 26- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية ذات الصلة أن تتخذ كل التدابير اللازمة من أجل تحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا التعاون في مجالي تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وفقا للاتفاقيات ذات الصلة. |