ويكيبيديا

    "ومنظمات دولية وإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et des organisations internationales et régionales
        
    • diverses organisations internationales et régionales
        
    • et organisations internationales et régionales
        
    • les organisations internationales et régionales
        
    Dans ce contexte, les États parties ont reconnu l'utilité de l'Unité d'appui à l'application et l'intérêt de tirer pleinement parti des ressources et compétences spécialisées des autres États parties et des organisations internationales et régionales compétentes. UN وفي هذا المضمار، وافقت الدول الأطراف على أهمية وحدة دعم التنفيذ وعلى الاستخدام الكامل للموارد والخبرة المتاحة من جانب دول أطراف أخرى ومنظمات دولية وإقليمية مختصة.
    Dans ce contexte, les États parties ont reconnu l'utilité de l'Unité d'appui à l'application et l'intérêt de tirer pleinement parti des ressources et compétences spécialisées des autres États parties et des organisations internationales et régionales compétentes. UN وفي هذا المضمار، اتفقت الدول الأطراف على أهمية وحدة دعم التنفيذ وعلى الاستخدام الكامل للموارد والخبرة المتاحة من جانب دول أطراف أخرى ومنظمات دولية وإقليمية مختصة.
    Elles ont également occupé des postes de responsabilités dans d'autres organes de l'ONU et des organisations internationales et régionales comme le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Comité des droits de l'homme de l'ONU, UNIFEM et l'Organisation internationale du Travail. UN وعملت المرأة أيضا في منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية وإقليمية مثل لجنة القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة، ولجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومنظمة العمل الدولية.
    Se félicitant de la coopération qui s'est instaurée entre le Représentant du Secrétaire général et l'Organisation des Nations Unies ainsi que diverses organisations internationales et régionales, et encourageant un nouveau renforcement de cette collaboration en vue de promouvoir de meilleures stratégies d'aide, de protection et de développement en faveur des personnes déplacées, UN وإذ ترحب بالتعاون القائم بين ممثل الأمين العام والأمم المتحدة ومنظمات دولية وإقليمية أخرى، وإذ تشجع على زيادة تعزيز هذا التعاون بغية وضع استراتيجيات أفضل لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم وتنميتهم،
    Se félicitant de la coopération qui s'est instaurée entre le nouveau Représentant du Secrétaire général et l'Organisation des Nations Unies et diverses organisations internationales et régionales et encourageant le renforcement de cette collaboration, qui permettra d'améliorer les stratégies de protection, d'assistance et de développement en faveur des personnes déplacées, UN وإذ ترحب أيضا بالتعاون القائم بين الممثل الجديد للأمين العام والأمم المتحدة ومنظمات دولية وإقليمية أخرى، وإذ تشجع على زيادة تعزيز التعاون من جانبه، عملا على وضع استراتيجيات أفضل لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم وتحقيق التنمية لهم،
    Établi sur la base d'un vaste processus de consultation, le rapport examine les programmes de statistiques ventilées par sexe à l'aide des informations communiquées par certains pays et organisations internationales et régionales. UN ويقدم هذا التقرير، المعد بناء على عملية تشاورية واسعة، استعراضا لبرامج الإحصاءات الجنسانية يستند إلى المعلومات الواردة من بلدان ومنظمات دولية وإقليمية مختارة.
    Face à ce problème, les États et les organisations internationales et régionales ont lancé diverses initiatives législatives et réglementaires. UN وللتصدي لتلك المشكلة، اضطلعت دول ومنظمات دولية وإقليمية بمجموعة مختلفة من المبادرات القانونية والسياساتية.
    Se félicitant de la coopération qui s'est instaurée entre le nouveau Représentant du Secrétaire général et l'Organisation des Nations Unies et diverses organisations internationales et régionales et encourageant le renforcement de cette collaboration, qui permettra d'améliorer les stratégies de protection, d'assistance et de développement en faveur des personnes déplacées dans leur propre pays, UN وإذ ترحب أيضا بالتعاون القائم بين الممثل الجديد للأمين العام والأمم المتحدة ومنظمات دولية وإقليمية أخرى، وإذ تشجع على زيادة تعزيز التعاون من جانبه، عملا على وضع استراتيجيات أفضل لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم وتحقيق التنمية لهم،
    Se félicitant de la coopération qui s'est instaurée entre le Représentant du Secrétaire général et l'Organisation des Nations Unies ainsi que diverses organisations internationales et régionales, et encourageant un nouveau renforcement de cette collaboration en vue de définir de meilleures stratégies d'aide, de protection et de développement en faveur des personnes déplacées, UN وإذ ترحب بالتعاون القائم بين ممثل الأمين العام والأمم المتحدة، ومنظمات دولية وإقليمية أخرى، وإذ تشجع على زيادة تعزيز هذا التعاون بغية وضع استراتيجيات أفضل في مجالات الحماية والمساعدة والتنمية للمشردين داخليا،
    Un bon exemple de cette collaboration a été la conférence de haut niveau sur les moyens de prévenir et combattre le terrorisme à Lisbonne en juin dernier, à laquelle l'Organisation des Nations Unies et les diverses organisations internationales et régionales ont réaffirmé leur volonté de déployer des efforts solidaires. UN ومن الأمثلة الطيبة على هذا التعاون الاجتماع رفيع المستوى بشأن، الإرهاب الذي عقد في لشبونة في حزيران/يونيه، حيث أكدت الأمم المتحدة ومنظمات دولية وإقليمية مختلفة من جديد التزامها بتطوير جهود متآزرة في هذا الصدد.
    Les partenariats et la coopération continueront d'être renforcés avec les autres commissions régionales, les organismes des Nations Unies, les organisations internationales et régionales et les organisations de la société civile. UN وسيتواصل تعزيز الشراكات والتعاون مع اللجان الإقليمية وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات دولية وإقليمية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    Elle orientera les efforts de mobilisation menée par l'Organisation des Nations Unies en collaboration avec un large éventail de parties concernées, telles que les États Membres, les organisations internationales et régionales autres que l'ONU, les institutions financières internationales et régionales, les organisations non gouvernementales, le secteur privé, les fondations, les universités et le grand public. UN وستوجه الاستراتيجية أنشطة الأمم المتحدة في مجال الدعوة، وذلك بالنسبة لطائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بما فيها الدول الأعضاء؛ ومنظمات دولية وإقليمية أخرى؛ ومؤسسات مالية دولية وإقليمية؛ ومنظمات غير حكومية؛ والقطاع الخاص؛ والمؤسسات؛ والأوساط الأكاديمية؛ ووسائط الإعلام؛ والجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد