ويكيبيديا

    "ومنظمة إنقاذ الطفولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et Save the Children
        
    • de Save the Children
        
    • Save the Children UK
        
    • on the Rights of Children
        
    • l'organisation Save the Children
        
    En outre, le Fonds européen de développement (FED) et Save the Children ont également aidé des familles tuvaluanes en leur fournissant des réservoirs d'eau en plastique pour le captage et le stockage de l'eau salubre. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم صندوق التنمية الأوروبي ومنظمة إنقاذ الطفولة أيضاً المساعدة إلى الأسر المعيشية في توفالو، بتوفير صهاريج بلاستيكية لتخزين وتجميع المياه المأمونة.
    La Croix rouge danoise et Save the Children font porter leur action sur les enfants qui peuvent être victimes de la traite et recueillent des données dans ce domaine. UN ويركز الصليب الأحمر الدانمركي ومنظمة إنقاذ الطفولة على الأطفال الذين يُحتمل وقوعهم ضحايا للاتجار بالأشخاص وتجميع أرقام في هذا الميدان.
    L'UNICEF et Save the Children Norvège administrent le centre pour les enfants en coordination avec le Ministère de la fonction publique, du travail de la protection sociale. UN وتقوم اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة بالنرويج بتشغيل مركز الأطفال بالتعاون مع الحكومة، عن طريق وزارة الخدمة العامة والعمل والرعاية الاجتماعية.
    Le Représentant spécial a participé, en qualité d'expert, aux auditions spéciales organisées par le Ministère britannique des affaires étrangères et la branche britannique de Save the Children sur la question des enfants soldats. UN وحضر الممثل الخاص بوصفه شاهدا - خبيرا في جلسة استماع خاصة نظمتها وزارة الخارجية في المملكة المتحدة ومنظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة عن مسألة الأطفال الجنود.
    En octobre 2010, la Rapporteuse spéciale a animé une conférence sur la < < mobilité des enfants > > organisée par le Global Movement for Children, Generalitat de Cataluña et Save the Children UK. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، قامت المقررة الخاصة بتيسير مؤتمر بشأن حركة الأطفال نظمته الحركة العالمية من أجل الأطفال وحكومة كاتالونيا، ومنظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة.
    Selon une recherche menée en 2007 par l'AIHRC et Save the Children Suède, seuls 29 % des cas d'abus d'enfants sont signalés. UN وطبقاً لبحث أجرته اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ومنظمة إنقاذ الطفولة في السويد عام 2007، تم الإبلاغ عن 29 في المائة فقط من حالات الاعتداء على الأطفال.
    Enfin, M. Mukasa Ssali salue les efforts déployés par les organismes comme l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et Save the Children, et souligne qu'il faut renforcer la coordination sur le plan local pour tirer le meilleur parti des activités de ces organismes. UN وفي ختام كلامه قال إن أوغندا تثني على الجهود التي تبذلها منظمات مثل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة إنقاذ الطفولة وتؤكد على ضرورة زيادة التنسيق على الصعيد المحلي لتحقيق أقصى فائدة من أنشطتها.
    En 2007, l'UNICEF et Save the Children UK ont dispensé aux soldats de l'AMISOM une instruction et un entraînement préalables à leur déploiement, dans leurs pays d'origine. UN 66 - وقد قامت اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة والمملكة المتحدة بتدريبات لقوات بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال في بلدان المنشأ في مرحلة ما قبل النشر خلال عام 2007.
    De 2000 à 2007, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et Save the Children (Suède) ont conduit un programme global de formation sur les droits et la protection des enfants avant, durant et après un conflit, à l'intention des forces armées de la région. UN وفي الفترة من عام 2000 إلى 2007، قامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة إنقاذ الطفولة السويدية بتنفيذ برنامج تدريب شامل بشأن حقوق الطفل وحمايته في مرحلة ما قبل النزاع وخلاله وبعده، وذلك لفائدة القوات المسلحة في المنطقة.
    Un certain nombre d'outils de renforcement des capacités ont été mis au point pour aider les États à accroître la participation des enfants, comme le Manuel sur l'observation générale no 12 concernant la Convention relative aux droits de l'enfant, établi par l'UNICEF et Save the Children à l'intention des responsables gouvernementaux. UN وبغية بناء القدرات التي تساعد الدول على تعزيز مشاركة الأطفال، تم إعداد الصيغ النهائية لعدد من الأدوات، منها الكتيب الذي أعدته اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة للمسؤولين الحكوميين بشأن التعليق العام رقم 12 على اتفاقية حقوق الطفل.
    S'agissant du groupe Éducation, elle a déclaré que l'UNICEF et Save the Children devaient tirer parti des succès remportés et des enseignements tirés de l'expérience pour renforcer systématiquement leurs responsabilités au sein du groupe de manière à assurer la préparation en cas d'urgence. UN وفيما يتعلق بمجموعة التعليم، قالت إن اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة بحاجة إلى البناء على النجاحات التي تحققت وعلى الدروس المستفادة بما يعزز بشكل منهاجي مسؤوليات المجموعات القطاعية التي تعمل في إطارهما من أجل كفالة التأهب لحالات الطوارئ.
    S'agissant du groupe Éducation, elle a déclaré que l'UNICEF et Save the Children devaient tirer parti des succès remportés et des enseignements tirés de l'expérience pour renforcer systématiquement leurs responsabilités au sein du groupe de manière à assurer la préparation en cas d'urgence. UN وفيما يتعلق بمجموعة التعليم، قالت إن اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة بحاجة إلى البناء على النجاحات التي تحققت وعلى الدروس المستفادة بما يعزز بشكل منهاجي مسؤوليات المجموعات القطاعية التي تعمل في إطارهما من أجل كفالة التأهب لحالات الطوارئ.
    Un examen de l'arrangement conclu entre l'UNICEF et Save the Children en ce qui concerne la codirection du module mondial de l'Éducation est présenté dans la section VII. UN 13 - وترد في الفرع السابع مناقشة استعراض أُجري لترتيب القيادة المشتركة لمجموعة التعليم العالمية المبرم بين اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة.
    Le module mondial de l'éducation (mécanisme de soutien de la coordination sectorielle en situation d'urgence) a défini l'objet principal d'une évaluation importante visant à analyser la cogestion du module par l'UNICEF et Save the Children. UN 79 - وشكلت مجموعة التعليم العالمية، وهي آلية لدعم التنسيق القطاعي في حالات الطوارئ، محور التركيز لاستعراض تقييمي رئيسي لتقييم إدارة المجموعة المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة.
    La nouvelle Note de directives stratégiques sur les nouveau-nés établie par l'UNICEF et Save the Children a servi à de nombreux pays pour formuler des stratégies et des interventions. UN 32 - وقد استعان العديد من البلدان بالمذكرة التوجيهية الاستراتيجية الجديدة المتعلقة بالمواليد، التي أعدتها اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة لمساعدتها في تصميم استراتيجيات وتدخلات.
    Des consultations approfondies ont également eu lieu avec des experts et des groupes d'experts, ainsi qu'avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le HautCommissariat aux droits de l'homme, l'UNESCO, l'UNICEF et Save the Children - Suède. UN وشملت أيضاً إجراء مشاورات واسعة النطاق مع خبراء وأفرقة خبراء منها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، واليونسكو، واليونيسيف، ومنظمة إنقاذ الطفولة - السويد.
    À la suite de protestations de la part d'organisations internationales, les autorités locales les ont libérés le 30 avril 1997 pour les remettre à la garde du HCR, de l'UNICEF, de Save the Children et de Médecins sans frontières. UN وبعد احتجاجات المنظمات الدولية، أطلقت السلطات المحلية سراحهم في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ تحت كفالة المفوضية واليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة ومنظمة أطباء بلا حدود.
    En 2008, un centre de réadaptation pour enfants handicapés a été construit à l'aide d'un budget de plus de 150 millions de togrogs dans le complexe no 10 pour enfants atteints d'infirmité motrice cérébrale, grâce à un financement conjoint du Ministère de l'éducation, de la culture et des sciences et de Save the Children (Royaume-Uni). UN وفي عام 2008 شيد مركز لإعادة تأهيل الأطفال ذوي الإعاقة بمبلغ 150 مليون توغروغ في المركب رقم 10 الخاص بالأطفال الذين يعانون من الشلل المخي بتمويل مشترك بين وزارة التعليم والعلوم والثقافة ومنظمة إنقاذ الطفولة في المملكة المتحدة.
    Action on the Rights of Children (ARC) et donner priorité à la formation des homologues gouvernementaux et des partenaires, ainsi que de son propre personnel. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تعزز شراكتها مع اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة لتحسين التدريب وعملية بناء القدرات في إطار مشروع العمل من أجل حقوق الطفل، وأن تولي الأولوية لتدريب النظراء في الحكومات والشركاء، فضلاً عن موظفيها.
    Il a remercié en particulier l'UNICEF, l'organisation < < Save the Children > > et toutes les autres organisations de la société civile pour leur participation, et a pris note de leurs recommandations et préoccupations. UN وشكرت على وجه الخصوص منظمة اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة وجميع منظمات المجتمع المدني الأخرى على مشاركتها، وأحاطت علما بتوصياتها وانشغالاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد