ويكيبيديا

    "ومنظمة الطيران" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Organisation de l'aviation
        
    • et Organisation de l'aviation
        
    Données de la Fédération routière internationale, de la Banque mondiale et de l'Organisation de l'aviation civile internationale. Tableau 11 UN جُمِعت المعلومات أعلاه من البيانات المقدمة من كلٍ من الاتحاد الدولي للطرق والبنك الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Données de la Fédération routière internationale, de la Banque mondiale et de l'Organisation de l'aviation civile internationale. Tableau 11 UN جُمِعت المعلومات أعلاه من البيانات المقدمة من كلٍ من الاتحاد الدولي للطرق والبنك الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Des déclarations ont aussi été faites par des représentants de l'Organisation maritime internationale (OMI) et de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). UN كما أدلى ببيانات ممثلا المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Des déclarations ont aussi été faites par les représentants de l'Organisation maritime internationale (OMI) et de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). UN كما أدلى ممثلا المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي ببيانين.
    Avec l'Organisation de l'aviation civile internationale, la MONUC met au point un programme visant à améliorer la sécurité des opérations aériennes et à accroître la capacité des aérodromes importants. UN وتعتزم البعثة، هي ومنظمة الطيران المدني الدولي، وضع برنامج لتحسين السلامة الجوية وقدرات المطارات الهامة.
    Des déclarations ont été faites également par les représentants du GIEC et de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). UN كما أدلى ببيان ممثل كل من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Le Président a reçu des réponses écrites de la Ligue des États arabes, de l'Organisation de l'aviation civile internationale et du Département des affaires de désarmement. UN وتلقى الرئيس ردودا خطية من جامعة الدول العربية، ومنظمة الطيران المدني الدولي، وإدارة شؤون نزع السلاح.
    L'Organisation maritime internationale et l'Organisation de l'aviation civile internationale ont signalé qu'elles avaient fixé des normes spécifiques d'incapacité dans leurs domaines respectifs. UN وأفادت المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي عن وضع معايير خاصة للإعاقة في مجالات عمل كل منهما.
    Cette taxe est déterminée en collaboration avec l'Organisation maritime internationale et l'Organisation de l'aviation civile internationale; UN وتُحدد هذه الرسوم بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي؛
    l'Organisation de l'aviation civile internationale est familiarisée avec la mise en œuvre de ce type de projet. UN ومنظمة الطيران الدولي الوطني معتادة على الاضطلاع بمثل هذا المشروع.
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS), l'Union internationale des télécommunications (UIT), l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), la Banque mondiale et le fonds monétaire international (FMI) occupent en principe des locaux distincts. UN أما منظمة الصحة العالمية، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، ومنظمة الطيران المدني الدولي، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي ، فإنها عادة لها أماكن منفصلة لمكاتبها.
    Des réponses avaient également été reçues de l'Organisation maritime internationale, de l'Organisation mondiale du tourisme, de l'Organisation de l'aviation civile internationale et de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN كما وردت ردود من منظمة الملاحة البحرية، والمنظمة العالمية للسياحة، ومنظمة الطيران المدني الدولي، والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le PNUD et l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) oeuvrent dans le même sens en contribuant à la formation du personnel d'encadrement de l'aéroport de Mogadishu. UN وينفذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الطيران المدني الدولي مهمة مماثلة فيما يتعلق بتدريب اﻷفراد على إدارة مطار مقديشو.
    Il semblerait aussi que la partie chypriote grecque cherche à faire interdire par l'Association du transport aérien international (IATA) et l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) les vols à direction de Chypre-Nord. UN وهناك من التقارير ما يفيد بأن الجانب القبرصي اليوناني يحاول أيضا فرض حظر على الرحلات الجوية الى قبرص الشمالية، عن طريق تقديم إدعاءات الى اتحاد النقل الجوي الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Par ailleurs, le PNUD et l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) n'ont cessé de s'employer à rétablir en Somalie des normes acceptables de sécurité aérienne. UN وبالمثل، واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الطيران المدني الدولي جهودهما ﻹعادة وضع معايير مقبولة لسلامة الطيران المدني في هذا البلد.
    L'Instance étudie de nouvelles possibilités de coopération avec l'Association du transport aérien international (IATA) et l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et les organes affiliés. UN وتتشاور الآلية حاليا مع اتحاد النقل الجوي الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي والهيئات المنتسبة إليهما بشأن إمكانية زيادة التعاون معها.
    En collaboration avec l'OMS et l'Organisation de l'aviation civile internationale, il finance en outre d'autres projets en vue de constituer un groupe d'intervention rapide contre les épidémies et de renforcer la sécurité du trafic aérien à l'aéroport James Spriggs Payne de Monrovia. UN ويمول البرنامج اﻹنمائي، إلى جانب منظمة الصحة العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي، مشاريع أخرى لتعزيز فرقة عمل للتصدي السريع لﻷوبئة، وتحسين سلامة حركة النقل الجوي بمطار جيمس سبريغس بين في منروفيا.
    Il faudrait que les États se penchent sur les modalités en place dans les autres organisations qui disposent d'arrangements similaires pour l'échange d'informations, telles que l'Organisation mondiale de la Santé et l'Organisation de l'aviation civile internationale. UN وسيتعين على الدول دراسة الأساليب المتبعة في منظمات أخرى لديها ترتيبات مماثلة لتبادل المعلومات كمنظمة الصحة العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    L'Union internationale des télécommunications, l'Organisation de l'aviation civile internationale et l'Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires, ainsi qu'un certain nombre de participants et de représentants du secteur financier et commercial, avaient été invités à assister à la session en qualité d'observateurs. UN ودُعي الاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الحكومية الدولية للنقل بالسكك الحديدية، وكذلك عدد آخر من المشاركين وممثِّلي الأوساط المالية والتجارية، لحضور الدورة بصفة مراقب.
    En plus de ces deux entités, le Groupe de coordination pour les satellites météorologiques, l'Organisation de l'aviation civile internationale et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique contribuaient également aux activités de coopération dans le domaine de la météorologie spatiale internationale. UN وإضافةً إلى هاتين الجهتين، يساهم أيضا كل من فريق التنسيق المعني بسواتل الأرصاد الجوية ومنظمة الطيران المدني الدولي ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في التعاون بشأن طقس الفضاء الدولي.
    Les toute premières organisations [PAM, OMS et Organisation de l'aviation civile internationale (OACI)] à les avoir adoptées ont également connu l'année dernière des résultats divers. UN 13 - وشهد العام الماضي أيضا تفاوتات في أداء المنظمات السبّاقة إلى اعتماد المعايير المحاسبية الدولية (برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد