ويكيبيديا

    "ومن أعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de membres
        
    • et des membres
        
    • et les membres
        
    • et membres
        
    • que les membres
        
    Le Ministère des affaires étrangères préside ce groupe de travail qui est composé de représentants des départements ministériels compétents et de membres des différents organismes de renseignement. UN وتتولى وزارة الخارجية رئاسة هذا الفريق العامل الذي يتألف من الإدارات الحكومية ذات الصلة ومن أعضاء في هياكل الاستخبارات.
    En outre, des renseignements ont été reçus de quelques ONG et de membres de la communauté scientifique. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردت معلومات من بعض المنظمات غير الحكومية ومن أعضاء المجتمع العلمي.
    Une commission nommée par le gouvernement et composée de représentants du gouvernement et de membres ou de partisans connus du SPS statue sur les demandes. UN وتبت في هذه الطلبات لجنة معينة من الحكومة تتكون من مسؤولين حكوميين ومن أعضاء في حزب صربيا الاشتراكي أو أنصار معروفين للحزب.
    Le système d'évaluation des résultats de l'UNICEF a lui aussi été revu pour inclure l'apport du coordonnateur résident et des membres des équipes de pays. UN وكذلك عُدل نظام استعراض الأداء في اليونيسيف كي يشمل إدراج مدخلات مقدمة من المنسق المقيم ومن أعضاء الفريق القطري.
    En outre, on a créé un Institut national pour la protection des droits de l'homme qui regroupe des fonctionnaires du Gouvernement, des organisations non gouvernementales et des membres du Parlement. UN وقد أُنشئ أيضا معهد وطني لحقوق الإنسان، وهو يتألف من مسؤولين حكوميين، ومن منظمات غير حكومية، ومن أعضاء في البرلمان.
    Elles peuvent être les victimes de violence dans des établissements publics, par le personnel soignant et les membres de leur famille. UN فهن قد يتعرضن للعنف في المؤسسات التي تديرها الدولة، ومن قِبَل مقدمي خدمات الرعاية ومن أعضاء الأسرة.
    Présidé par le Chef de l'État, ce comité est composé des Ministres et membres du Cabinet présidentiel ci-après : UN وتتألف اللجنة، التي يرأسها رئيس الدولة، من وزراء ومن أعضاء الديوان الرئاسي وهي على النحو التالي:
    Une commission nommée par le Gouvernement et composée de représentants du Gouvernement et de membres ou de partisans connus du SPS statue sur les demandes. UN وتبت في هذه الطلبات لجنة معينة من الحكومة تتكون من مسؤولين حكوميين ومن أعضاء في حزب صربيا الاشتراكي أو أنصار معروفين للحزب.
    a) Diminution du pourcentage de représentants des États Membres siégeant dans des organes intergouvernementaux et de membres d'organes d'experts se plaignant de la qualité des services de conférence UN (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء بشأن نوعية خدمات المؤتمرات الفترة 2004-2005: 4 في المائة
    a) i) Aucune plainte de la part de représentants des États Membres siégeant dans les organes intergouvernementaux et de membres des organes d'experts quant à la qualité des services de conférence UN (أ) ' 1` عدم ورود أي شكاوى من ممثلي الدول الأعضاء لدى الهيئات الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء بشأن نوعية خدمات المؤتمرات
    Peu d'organisations et de membres du Parlement qui aident les étudiants sur la base des bons résultats scolaires ou du mérite à poursuivre leurs études dans le secondaire et le supérieur. UN وهناك عدد قليل من المنظمات ومن أعضاء البرلمان الذين يرعون الطلاب على أساس أدائهم واستحقاقهم لاستكمال التعليم الثانوي والعالي(23).
    26. L'Allemagne a déclaré qu'en raison de la structure fédérale de l'administration publique du pays, les juges fédéraux étaient nommés par une commission composée de représentants des gouvernements de tous les Länder et de membres désignés par le Parlement fédéral. UN 26- وإذ تدرك ألمانيا الطبيعة الاتحادية للإدارة العمومية في البلاد، فقد أشارت إلى أنَّ القضاة على الصعيد الاتحادي تعيّنهم في مناصبهم لجنة تتكوّن من ممثلين عن حكومات جميع الولايات ومن أعضاء يختارهم البرلمان الاتحادي.
    Elle est composée à la fois de membres sans voix délibérative issus des départements ministériels concernés par les droits de l'homme et de membres ayant voix délibérative issus de la société civile, de la magistrature, des médias, de l'ordre des médecins, etc. Elle dispose d'un budget alloué par le Gouvernement qui sert à assurer son fonctionnement indépendant et autonome. UN وهي تتألف من أعضاء ليس لهم حق التصويت تابعين للإدارات الوزارية المعنية بحقوق الإنسان، ومن أعضاء لهم حق التصويت تابعين للمجتمع المدني والسلك القضائي ووسائط الإعلام ونقابة الأطباء، وما إلى ذلك ... وتحظى بميزانية تخصصها لها الحكومة لضمان اضطلاعها بعمل مستقل قائم بذاته.
    a) Diminution du nombre de plaintes concernant la qualité des services de conférence émanant de représentants des États Membres siégeant dans les organes intergouvernementaux et de membres des organes d'experts UN (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء بشأن نوعية خدمات المؤتمرات
    Dix ministres et vice-ministres représentant à la fois des délégations auprès du Conseil de sécurité et des membres de l'Organisation des Nations Unies ont participé à la séance. UN واشترك في الجلسة عشرة وزراء ونواب وزراء من الوفود لدى مجلس الأمن، ومن أعضاء الجمعية العامة.
    Il se compose du maire, des chefs des services municipaux et des membres élus par le conseil municipal en son sein. UN وتتألف من رئيس البلدية، ورؤساء وحدات خدمات البلدية، ومن أعضاء ينتخبهم مجلس البلدية من بين أعضائه.
    On avait, autant que possible, tenu compte des observations des fonctionnaires et des membres du Conseil d'administration dans le projet de déclaration de mission sans infléchir l'orientation générale du texte. UN وأُدخلت التعليقات التي وردت من الموظفين ومن أعضاء المجلس التنفيذي على بيان المهمة دون اﻹخلال بالمضمون الرئيسي للبيان بقدر اﻹمكان.
    On avait, autant que possible, tenu compte des observations des fonctionnaires et des membres du Conseil d'administration dans le projet de déclaration de mission sans infléchir l'orientation générale du texte. UN وأُدخلت التعليقات التي وردت من الموظفين ومن أعضاء المجلس التنفيذي على بيان المهمة دون اﻹخلال بالمضمون الرئيسي للبيان بقدر اﻹمكان.
    Présidé par le Ministère des affaires étrangères, le Groupe de travail comprend les ministères compétents et les membres des structures de renseignement. UN وتتولى وزارة الخارجة رئاسة هذا الفريق العامل الذي يتألف من الإدارات الحكومية ذات الصلة ومن أعضاء في هياكل الاستخبارات.
    Sont membres de l'association les porteurs du VIH et les membres de leur famille, ainsi que des médecins, des juristes, des psychologues, des sociologues et d'autres citoyens. UN ومن أعضاء هذه الرابطة، حاملو فيروس نقص المناعة وأعضاء أسرهم، إلى جانب أطباء وقانونيين ومتخصصين في علمي النفس والاجتماع ومواطنين آخرين.
    16. Afin d'assurer le suivi du processus d'intégration, le Conseil a prié sa présidente et les membres de l'ancienne équipe spéciale chargée du projet de fusion d'aider le Secrétaire général dans ses efforts en la matière. UN ١٦ - وضمانا لرصد عملية الدمج، طلب المجلس من رئيسته ومن أعضاء فرقة العمل السابقة المعنية بالدمج مساعدة اﻷمين العام في مساعيه.
    11 sessions de formation de formateurs à l'intention de 550 policiers et membres de la Commission électorale nationale indépendante dans les 11 provinces, afin que la problématique hommes-femmes soit prise en compte à chaque étape de la gestion de la sécurité du processus électoral UN إجراء 11 دورة لتدريب المدربين لفائدة 550 من أفراد الشرطة ومن أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة في 11 مقاطعة من أجل إدماج البعد الجنساني على نحو تام في جميع جوانب إدارة أمن العملية الانتخابية
    Je suis persuadé que les membres du Conseil de sécurité ainsi que vous-même comprendrez et appuierez notre position légitime inspirée du principe de la Charte des Nations Unies. UN إنني لعلى ثقة من أن موقفنا العادل، القائم على مبادئ منظمة اﻷمم المتحدة سيحظى بالتفهم والتأييد منكم ومن أعضاء مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد