ويكيبيديا

    "ومن الأساسي أيضا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il est également essentiel
        
    • il est également indispensable
        
    • il est aussi essentiel
        
    • sont également essentielles
        
    • il est essentiel également
        
    il est également essentiel que des médicaments adéquats soient disponibles dans les centres sanitaires dans le cadre de la gestion des maladies paludéennes et autres. UN ومن الأساسي أيضا توفير الأدوية المناسبة في مكان تقديم الرعاية لعلاج الملاريا وغيرها من الأمراض.
    il est également essentiel d'éliminer les causes du terrorisme, à savoir la pauvreté et la marginalisation. UN ومن الأساسي أيضا القضاء على أسباب الإرهاب ألا وهي الفقر والتهميش.
    il est également essentiel de mener à bien les tâches restantes prévues dans la feuille de route pour l'achèvement de la transition et notamment de mettre au point la version finale de la constitution. UN ومن الأساسي أيضا إنجاز المهام المتبقية من خريطة الطريق بشأن إنهاء فترة الانتقال، بما في ذلك وضع النص النهائي للدستور.
    il est également indispensable de souligner l'importance de la coopération internationale pour l'échange d'informations relatives à l'apparition de nouveaux virus, car c'est la seule façon dont nous pourrons faire face aux menaces éventuelles pour la santé publique mondiale. UN ومن الأساسي أيضا التأكيد على أهمية التعاون الدولي لتشاطر المعلومات عن ظهور فيروسات جديدة، لأنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها التصدي للأخطار المحتملة التي تهدد الصحة العامة على نطاق العالم.
    il est aussi essentiel que le Secrétariat rende compte aux États Membres de ses besoins en ressources pour chaque activité et de sa performance. UN ومن الأساسي أيضا أن تخضع الأمانة العامة للمساءلة أمام الدول الأعضاء فيما يتعلق بمتطلبات الموارد لكل نشاط وأدائه.
    Des politiques industrielles et commerciales qui stimulent la diversification économique et une production à plus haute valeur ajoutée écologiquement viable sont également essentielles dans les pays en développement. UN ومن الأساسي أيضا للبلدان النامية وضع سياسات صناعية وتجارية تدعم تنويع الاقتصاد ورفع مستوى القيمة المضافة على نحو مستدام بيئيا.
    il est essentiel également que toutes les parties s'engagent à accepter les résultats des élections et à emprunter la voie de la réconciliation nationale, selon un schéma qui est devenu courant dans l'ensemble de la région. UN ومن اﻷساسي أيضا أن تعلن اﻷطراف جميعها التزامها بقبول نتائج الانتخابات وسلوك طريق المصالحة الوطنية التي أصبحت الاتجاه السائد في جميع أنحاء المنطقة.
    il est également essentiel de mettre un terme à toutes les atteintes au principe de la compétence universelle et à l'irrespect concomitant de la territorialité des législations nationales, qui ont un effet déstabilisant sur les relations internationales. UN ومن الأساسي أيضا إنهاء كل تعسف في استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية وما يصاحبه من عدم احترام لانطباق القوانين الوطنية على أراضي البلد، وهو ما ترتبت عليه زعزعة في العلاقات الدولية.
    il est également essentiel de veiller à ce que le Gouvernement soudanais honore son engagement et assume la responsabilité qui lui incombe d'aider à protéger sa population et d'apporter son concours à l'action humanitaire. UN ومن الأساسي أيضا كفالة وفاء الحكومة بالتزامها ومسؤوليتها فيما يتصل بالمساعدة في حماية شعبها وتقديم المساعدة للجهود الإنسانية.
    il est également essentiel de promouvoir le lien le plus étroit possible entre la Commission et les fonds et programmes des Nations Unies concernés, les institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et les banques régionales. UN ومن الأساسي أيضا تعزيز أوثق الروابط الممكنة بين اللجنة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة، والمؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والمصارف الإقليمية.
    il est également essentiel qu'elle se prononce sur la mise en œuvre des 13 mesures concrètes adoptées en 2000, en particulier celles qui concernent la signature et la ratification du TICEN, la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, et l'application intégrale du principe de l'irréversibilité au désarmement nucléaire. UN ومن الأساسي أيضا أن تبدى المواقف بشأن تنفيذ الخطوات العملية الـثلاث عشرة المعتمدة عام 2000، لا سيما تلك التي تتعلق بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها، والتفاوض بشأن معاهدة ترمي إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية، وتطبيق مبدأ اللارجعية دون تقييد على نحو ما هو مطبق على نزع السلاح النووي.
    il est également essentiel qu'elle se prononce sur la mise en œuvre des 13 mesures concrètes adoptées en 2000, en particulier celles qui concernent la signature et la ratification du TICEN, la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, et l'application intégrale du principe de l'irréversibilité au désarmement nucléaire. UN ومن الأساسي أيضا أن تبدى المواقف بشأن تنفيذ الخطوات العملية الـثلاث عشرة المعتمدة عام 2000، لا سيما تلك التي تتعلق بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها، والتفاوض بشأن معاهدة ترمي إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية، وتطبيق مبدأ اللارجعية دون تقييد على نحو ما هو مطبق على نزع السلاح النووي.
    il est également indispensable de s'employer à décourager la violence venant des factions, de faciliter le déploiement des forces de sécurité afghanes et de les aider à mettre un terme au trafic illicite de drogues. UN ومن الأساسي أيضا العمل على كبح العنف بين الفصائل، وعلى تيسير نشر قوات أمن أفغانية ومساعدتها على إنهاء الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    il est également indispensable que les pays et les agences donateurs ainsi que les pays récipiendaires soient représentés de façon équilibrée dans les structures de gouvernance de ces programmes et qu'il y ait des mécanismes de responsabilisation appropriés. UN ومن الأساسي أيضا أن تكون هياكل حوكمة هذه البرامج ممثِّلة للحكومات والوكالات المموِّلة، والمستفيدين، بشكل متوازن، وأن تضمن أيضا العمل بآليات مناسبة للمساءلة.
    il est aussi essentiel de veiller à ce que le droit soit appliqué également à tous. UN ومن الأساسي أيضا كفالة تطبيق القانون على الجميع على قدم المساواة.
    Des stratégies d'entrée et de retrait efficaces sont également essentielles pour que la transition des situations de conflit à la stabilité postconflit, puis à la consolidation de la paix et à la reprise économique et politique à long terme se fasse sans heurt. UN ومن الأساسي أيضا أن تكون هناك استراتيجيات دخول وخروج للانتقال بسلاسة من حالات النزاع إلى حالات الاستقرار وبناء السلام وتحقيق الانتعاش السياسي والاقتصادي على المدى الطويل بعد انتهاء النزاع.
    il est essentiel également que toutes les parties s'engagent à accepter les résultats des élections et à emprunter la voie de la réconciliation nationale, selon un schéma qui est devenu courant dans l'ensemble de la région. UN ومن اﻷساسي أيضا أن تعلن اﻷطراف جميعها التزامها بقبول نتائج الانتخابات وسلوك طريق المصالحة الوطنية التي أصبحت الاتجاه السائد في جميع أنحاء المنطقة. خامسا - خاتمة: التزام مستمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد