La Commission se compose actuellement du Conseil d'administration, dont la composition est la même que celle du Conseil de sécurité, et du secrétariat, dirigé par le Secrétaire exécutif. | UN | وتتكون اللجنة حاليا من مجلس الإدارة الذي يضم أعضاء مجلس الأمن ذاتهم، ومن الأمانة التي يرأسها الرئيس التنفيذي. |
Recommandations du Groupe de travail de 2014 sur le matériel appartenant aux contingents et du secrétariat | UN | التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2014 ومن الأمانة العامة |
Il espère pouvoir bénéficier dans l'accomplissement de cette tâche du soutien précieux de tous les pays et du secrétariat. | UN | وفي هذا الصدد، نتمنى أن نتلقى الدعم النفيس من جميع البلدان ومن الأمانة أيضاً. |
L'UBRAF offre une explication transparente de la manière dont les contributions propres à chacun des coparrainants et au secrétariat agissent en synergie pour donner des résultats dans tous les secteurs. | UN | ويوفر الإطار إيضاحا شفافا عن كيفية تآزر الإسهامات المقدمة من كل جهة راعية على حدة ومن الأمانة في العمل على إنجاز نتائج واسعة النطاق. |
Il demande au Directeur général et au secrétariat de trouver des ressources additionnelles pour le Fonds d'affectation et la Banque du savoir industriel, notamment en s'adressant aux institutions financières régionales et internationales. | UN | وقال إنه طلب من المدير العام ومن الأمانة البحث عن موارد إضافية للصندوق الاستئماني لبنك المعارف الصناعية، لا سيما من المؤسسات المالية الإقليمية والدولية. |
Pour améliorer la façon dont l'ONU opère, il faut que ses Membres et le secrétariat visent ensemble des objectifs communs. | UN | وإن تحسين الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة، تتطلب من العضوية ومن الأمانة العامة أن تتحركا معا في سبيل تحقيق أهداف مشتركة. |
Pour examiner les demandes, le Comité était saisi d'informations fournies par les États Membres concernés ainsi que par le Secrétariat. | UN | 116 - وعند النظر في الطلبات، عُرضت على اللجنة معلومات واردة من الدول الأعضاء المعنية ومن الأمانة العامة. |
I. Recommandations du Groupe de travail de 2014 sur le matériel appartenant aux contingents et du secrétariat | UN | الأول - التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2014 ومن الأمانة العامة |
Vous comprendrez toutefois que nous devrons au préalable recevoir de vous et du secrétariat quelques éclaircissements sur les hypothèses qui sous-tendent les paragraphes 106, 148, 149 et 150 du document et dont nous n'avons pas encore connaissance. | UN | غير أنه قبل ذلك، كما تفهمون، تلزمنا بعض التوضيحات منكم ومن الأمانة العامة بشأن المنطلقات غير المعروفة بالنسبة لنا والتي ارتكزت إليها الفقرات 106 و148 و149 و150. |
Le HCR avait organisé un séminaire de formation en mai à l'intention de son personnel auquel participaient également des membres d'organes conventionnels et du secrétariat. | UN | وعقدت المفوضية في أيار/مايو دورة تدريبية لموظفيها، شملت أيضا أعضاء من الهيئات المنشأة بمعاهدات ومن الأمانة العامة. |
Le Conseil suprême a fait le point de la coopération économique entre les États membres en s'appuyant sur les rapports et les recommandations émanant des comités ministériels concernés et du secrétariat général. | UN | استعرض المجلس الأعلى مسيرة مجلس التعاون في المجال الاقتصادي من خلال ما رُفع له من تقارير وتوصيات من اللجان الوزارية المختصة ومن الأمانة العامة. |
Pour l'atelier sur la Convention de Bâle et de Waigani, les spécialistes venaient d'Australie, du Programme régional pour l'environnement du Pacifique-Sud et du secrétariat. | UN | وبالنسبة لحلقة عمل اتفاقيتي بازل ووايغاني، جاء ذوو الخبرات الغنية من أستراليا والبرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ ومن الأمانة. |
Le Conseil suprême a fait le point de la coopération économique entre les États membres en s'appuyant sur les rapports et les recommandations émanant des comités ministériels concernés et du secrétariat général. | UN | بحث المجلس الأعلى مسيرة مجلس التعاون في المجال الاقتصادي من خلال ما رُفع له من توصيات وتقارير من اللجان الوزارية المختصة ومن الأمانة العامة. |
À cet égard, l'expert ne divulgue aucune information obtenue lors de l'examen avant la mise au point de la version définitive du rapport d'examen de l'inventaire et sa publication, il ne divulgue aucune information non publiée obtenue lors de l'examen sans l'accord exprès de la Partie concernée et du secrétariat. | UN | وفي هذا الصدد، لا يجوز للخبير إفشاء أي معلومات حُصل عليها خلال الاستعراض قبل استكمال التقرير المتعلق باستعراض قوائم الجرد وإصداره، ولا يجوز لـه إفشاء أي معلومات غير منشورة حُصل عليها خلال الاستعراض دون موافقة صريحة من الطرف المعني ومن الأمانة. |
L'amélioration de la représentation géographique exige une attention soutenue de la part des États Membres non représentés et sous-représentés et du secrétariat. | UN | 97 - وتتطلب مهمة تحسين التمثيل الجغرافي اهتماما مركزا من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، ومن الأمانة العامة. |
Ce comité, placé sous la présidence de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme et appuyé par la Division de la promotion de la femme, se compose des responsables de la coordination des questions relatives aux femmes dans les institutions spécialisées et les différents fonds et programmes des Nations Unies et au secrétariat de l'ONU. | UN | وترأس اللجنة المشتركة بين الوكالات المستشارة الخاصة للأمين العام لقضايا نوع الجنس، وتدعمها شعبة النهوض بالمرأة، وهي تتألف من مراكز تنسيق بشأن المرأة وقضايا نوع الجنس من الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومن الأمانة العامة. |
Dans ce cadre, la réunion a demandé aux États membres de l'OCI et au secrétariat général de célébrer cette journée qui sera considérée comme une opportunité pour l'adoption de mesures concrètes pour le renforcement des droits de l'homme et l'atteinte d'un niveau plus élevé de dialogue, de coopération, d'éducation et de sensibilisation, conformément aux enseignements et valeurs islamiques. | UN | وطلب الاجتماع من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ومن الأمانة العامة الاحتفال بهذا اليوم المجيد باعتباره فرصة لاتخاذ إجراءات ملموسة لتعزيز حقوق الإنسان والنهوض بها إلى آفاق عليا للحوار والتعاون والتربية والتوعية وفقا للتعاليم والقيم الإسلامية. |
31. Le Conseil a exprimé sa profonde gratitude aux membres du Groupe d'experts de l'accréditation ainsi qu'à son Président et à sa VicePrésidente et au secrétariat pour leurs précieux conseils et la qualité de leur appui technique. | UN | 31- وأعرب المجلس التنفيذي عن بالغ تقديره للمشورة الممتازة والدعم الفني اللذين حصل عليهما من أعضاء فريق الاعتماد التابع لآلية التنمية النظيفة ورئيسه ونائب رئيسه ومن الأمانة. |
Prie les centres régionaux de la Convention de Bâle et le secrétariat d'assurer une mise en œuvre efficace des propositions de projets contenues dans leurs plans d'activité; | UN | 3 - يطلب من المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ومن الأمانة أن تضمن فعالية تنفيذ مقترحات المشاريع الواردة في خطط أعمالها؛ |
Un débat général a ensuite eu lieu sur la façon de faire avancer la normalisation des noms géographiques dans les pays d'Afrique subsaharienne, débat nourri d'observations émises par de nombreuses divisions et le secrétariat. | UN | وتبع ذلك مناقشة عامة بشأن الكيفية التي يمكن أن يحدث بها تقدم في دول أفريقيا جنوب الصحراء بالنسبة لتوحيد الأسماء الجغرافية، مع تعليقات من عدد من الشعب ومن الأمانة. |