il importe que des actions urgentes et collectives soient entreprises à court et à long termes pour endiguer ces tendances négatives. | UN | ومن الأهمية أن تتخذ إجراءات عاجلة وجماعية، على الأمدين القصير والطويل، بغية وقف مسار تلك التوجهات السلبية. |
il importe que tous les partenaires continuent d'appuyer ce processus de manière constructive. | UN | ومن الأهمية أن يواصل كل الشركاء دعم هذه العملية على نحو بناء. |
il importe que la Conférence de 2005 renforce davantage les règles en matière de non-prolifération par une consolidation des garanties de sécurité. | UN | ومن الأهمية أن يزيد مؤتمر عام 2005 من تعزيز قاعدة عدم الانتشار بتقوية ضمانات السلامة. |
il importe que la qualité des rapports permette de pleinement tirer parti des évaluations. | UN | ومن الأهمية أن تتيح نوعية التقارير استخلاص الفوائد الكاملة التي تنطوي عليها التقييمات. |
il est important de procéder à des enquêtes approfondies et de haut niveau pour identifier les raisons de ces frappes aériennes qui ont entraîné la mort de civils. | UN | ومن الأهمية أن يجري تحقيق شامل على مستوى عال لتحديد أسباب مثل هذه الغارات الجوية التي تؤدي إلى وقوع مدنيين ضحايا لها. |
il importe que la communauté des donateurs soit prête à relever les défis posés par ce phénomène. | UN | ومن الأهمية أن يكون هناك استعداد في مجتمع المانحين للاستجابة للتحديات التي يأتي بها تغير المناخ هذا. |
il importe que tous les États, en particulier les États limitrophes, respectent l'embargo sur les armes imposé par la résolution 1701 (2006). | UN | ومن الأهمية أن تلتزم كل الدول، وبخاصة دول الجوار، بالحظر المفروض على توريد الأسلحة على النحو الذي يدعو إليه القرار 1701 (2006). |
111. il importe que les États Membres de l'ONU et des divers organes directeurs soient en mesure de mieux suivre les résolutions pertinentes du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale qui encadrent les travaux interinstitutions de leurs secrétariats respectifs. | UN | 111- ومن الأهمية أن تكون الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي مختلف مجالس الإدارة في موقف يتيح لها متابعة قرارات كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة التي تقدم مبادئ توجيهية ذات صلة بالموضوع إلى كل من الأمانات في ما تقوم به من عمل مشترك بين الوكالات، متابعةً أفضل. |
il importe que l'Assemblée générale adopte à cette session une autre résolution sur le point 60 de l'ordre du jour, < < Les progrès de l'informatique et de la télématique et la question de la sécurité internationale > > , afin de réaffirmer le cadre et la direction générale des activités du Groupe. | UN | ومن الأهمية أن تتخذ الجمعية العامة في هذه الدورة قرارا آخر بشأن البند 60 من جدول الأعمال، " التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي " ، وذلك حتى تعيد تأكيد الإطار والتوجه العامين لأنشطة الفريق. |
il importe que l'AIEA maintienne un juste équilibre entre ses fonctions qui consistent à promouvoir la coopération technique et son rôle de garant de la sûreté nucléaires Les participants à la Conférence chargée de l'examen du Traité devraient donc indiquer clairement aux négociateurs oeuvrant actuellement à Vienne qu'il est nécessaire d'allouer un budget adéquat au programme de coopération technique pour la période 2000-2005. | UN | ومن الأهمية أن تكفل الوكالة الدولية للطاقة الذرية توازنا مناسبا بين مهمتها المتمثلة في تعزيز التعاون التقني ودورها كمراقب للأمن النووي. وعليه، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يرسل إلى المفاوضات الجارية حاليا في فيينا إشارة واضحة إلى الحاجة إلى توفير تمويل كاف لبرنامج التعاون التقني للفترة 2000-2005. |
il importe que l'AIEA maintienne un juste équilibre entre ses fonctions qui consistent à promouvoir la coopération technique et son rôle de garant de la sûreté nucléaires Les participants à la Conférence chargée de l'examen du Traité devraient donc indiquer clairement aux négociateurs œuvrant actuellement à Vienne qu'il est nécessaire d'allouer un budget adéquat au programme de coopération technique pour la période 2000-2005. | UN | ومن الأهمية أن تكفل الوكالة الدولية للطاقة الذرية توازنا مناسبا بين مهمتها المتمثلة في تعزيز التعاون التقني ودورها كمراقب للأمن النووي. وعليه، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يرسل إلى المفاوضات الجارية حاليا في فيينا إشارة واضحة إلى الحاجة إلى توفير تمويل كاف لبرنامج التعاون التقني للفترة 2000-2005. |
il est important de mesurer les progrès accomplis vers les objectifs énoncés. | UN | ومن الأهمية أن يُقاس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف المعلنة. |