Plusieurs délégations ont estimé que le Secrétaire général tire sa légitimité du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale des Nations Unies, et ne peut prendre action sans leur avis. | UN | ورأى عدد من الوفود أن الأمين العام يستمد شرعيته من مجلس الأمن ومن الجمعية العامة للأمم المتحدة وأنه لا يجوز لـه أن يتصرف دون استشارتهما. |
Le Comité a également donné suite à certaines demandes particulières du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de l'Assemblée générale. | UN | وتناول المجلس أيضا طلبات خاصة مقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومن الجمعية العامة. |
Elle permettrait d'établir des formes de communication non entachées de colonialisme et favoriserait le processus de dialogue préconisé par l'Organisation des Nations Unies en pareilles circonstances, justifiant ainsi l'appui du Comité et de l'Assemblée générale. | UN | وأضافت أن هذه الجمعية التأسيسية سوف تيسر فتح قناة اتصال خال من أي روابط استعمارية، وتسهل عملية الحوار التي دعمتها الأمم المتحدة في أحوال مماثلة، بما يسوغ تقديم الدعم من اللجنة ومن الجمعية العامة. |
Elle s'emploie à y faire face par un renforcement de sa gouvernance et de ses opérations conformément aux stratégies, plans et mesures prescrits par le Comité et l'Assemblée générale. | UN | وأضاف قائلا إن الصندوق يعمل على مواجهة تلك التحديات من خلال تعزيز حوكمته وعملياته وفقا للاستراتيجيات والخطط والإجراءات التي صدر بها تكليف من المجلس ومن الجمعية العامة. |
En fonction de cet avis, il demandera les autorisations requises à son Conseil d'administration et à l'Assemblée générale. | UN | وبحسب المشورة التي سترد، سيلتمس الموئل الأذونات ذات الصلة من مجلس إدارته ومن الجمعية العامة. |
Les auteurs du projet espèrent sincèrement que le projet de résolution (A/C.1/52/L.38) sera adopté à la quasi-unanimité par la Commission et par l'Assemblée générale. | UN | ومقدما مشروع القرار /C.1/52/L.38A يحدوهما أمل وطيد في أن يعتمد مرة أخرى بأكبر أغلبية ممكنة من جانب هذه اللجنة ومن الجمعية العامة. |
Appréciation favorable du Comité pour les questions administratives et budgétaires et de l'Assemblée générale sur la structure et la présentation des projets de budget, des rapports sur l'exécution du budget et des autres documents présentés | UN | إبداء آراء إيجابية من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومن الجمعية العامة بشأن شكل وعرض ميزانيات حفظ السلام وتقارير الأداء وغير ذلك من التقارير ذات الصلة |
Réaction favorable du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de l'Assemblée générale quant à la qualité des projets de budget et des rapports sur l'exécution du budget | UN | تلقي تعليقات إيجابية من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومن الجمعية العامة، على نوعية الميزانيات وتقارير الأداء المقدمة |
Appréciation favorable du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de l'Assemblée générale sur la qualité des projets de budget, des rapports sur l'exécution du budget et des autres documents présentés | UN | ورود تعليقات إيجابية من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومن الجمعية العامة بشأن جودة ميزانيات حفظ السلام وتقارير الأداء والتقارير الأخرى المقدمة |
Appréciation favorable du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de l'Assemblée générale sur la structure et la présentation des budgets, des rapports sur l'exécution du budget et des autres documents présentés | UN | تلقي ردود فعل إيجابية من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومن الجمعية العامة بشأن شكل وعرض ميزانيات حفظ السلام وتقارير الأداء وغير ذلك من التقارير ذات الصلة |
Le Comité doit continuer de chercher des solutions, en tenant compte des possibilités offertes par les techniques modernes de communication, afin que les États Membres se trouvant dans la situation visée par l'Article 19 puissent obtenir du Comité et de l'Assemblée générale une réponse rapide à leur demande de dérogation. | UN | وينبغي أن تبقي اللجنة مسألة تحديد المواعيد قيد المراجعة، نظرا ﻵخر التطورات الحاصلة في الاتصالات السلكية واللاسلكية، لكي تتمكن الدول اﻷعضاء، التي تجد نفسها في الوضع الوارد وصفه في المادة ١٩ من الميثاق، من أن تحصل في حينه على رد من اللجنة ومن الجمعية العامة بشأن طلبات منح الاستثناء التي قدمتها. |
Un sous-programme inclus dans le budget-programme ne peut être remanié en totalité ni un nouveau programme inclus sans l’approbation préalable d’un organe intergouvernemental et de l’Assemblée générale. | UN | ٦-٢ لا تعاد صياغـــة أي برنامج فرعي بكامله ولا يتم إدخال أي برنامــج جديد في الميزانية البرنامجية دون الحصول على موافقة مسبقة من هيئة حكومية دولية ومن الجمعية العامة. |
1.2 Appréciation favorable du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de l'Assemblée générale sur la structure et la présentation des projets de budget, des rapports sur l'exécution du budget et des autres documents présentés | UN | 1-2 الحصول على ردود فعل إيجابية من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومن الجمعية العامة بشأن شكل وعرض ميزانيات حفظ السلام وتقارير الأداء وغير ذلك من التقارير ذات الصلة |
1.2 Appréciation favorable du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de l'Assemblée générale sur la structure et la présentation des projets de budget, des rapports sur l'exécution du budget et des autres documents présentés | UN | 1-2 الحصول على ردود فعل إيجابية من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومن الجمعية العامة بشأن شكل وعرض ميزانيات حفظ السلام وتقارير الأداء وغير ذلك من التقارير ذات الصلة |
1.2 Appréciation favorable du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de l'Assemblée générale sur la structure et la présentation des projets de budget, des rapports sur l'exécution du budget et des autres documents présentés | UN | 1-2 ردود فعل إيجابية من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومن الجمعية العامة بشأن شكل وعرض ميزانيات حفظ السلام وتقارير الأداء وغير ذلك من التقارير ذات الصلة |
1.2 Appréciation favorable du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de l'Assemblée générale sur la structure et la présentation des projets de budget, des rapports sur l'exécution du budget et des autres documents présentés | UN | 1-2 تلقي تعقيبات إيجابية من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومن الجمعية العامة بشأن شكل ميزانيات عمليات حفظ السلام وتقارير الأداء الخاصة بها وغير ذلك من التقارير ذات الصلة وطريقة عرضها |
C'est pourquoi, je prie le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale de proroger le mandat de ces juges afin de leur permettre de mener à leur terme les affaires dont il sera question plus loin. | UN | ولهذا السبب، نطلب من مجلس الأمن ومن الجمعية العامة تمديد فترة ولاية القضاة المعنيين إتاحة في المجال لهم لإكمال القضايا الموصوفة أدناه. |
La CIJ étant compétente pour répondre aux demandes d'avis consultatif qui lui sont adressées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, les tribunaux internationaux qui sont des organes des Nations Unies pourraient demander au Conseil de sécurité de solliciter pour leur compte des avis consultatifs de la CIJ. | UN | فلما كانت المحكمة الدولية مختصة بنظر طلبات الحصول على الفتاوى المقدمة من مجلس الأمن ومن الجمعية العامة، فإن من الممكن للمحاكم الدولية التي هي أجهزة من أجهزة الأمم المتحدة أن تطلب إلى مجلس الأمن الحصول بالنيابة عنها على فتاوى من المحكمة. |
a) Le calendrier d’exécution de certaines tâches importantes confiées par la Commission et l’Assemblée générale au secrétariat n’a pas été respecté. | UN | )أ( ثمة قصور في مواعيد اﻷداء للواجبات الهامة الموكولة إليها من اللجنة ومن الجمعية العامة. |
Le débat a évolué et la League demande au Comité et à l'Assemblée générale de prendre une décision sur une question qui, jusqu'à récemment, était conçue par beaucoup comme une question interne en dehors de la juridiction des Nations Unies. | UN | وقد تطوّر النقاش، كما أن الرابطة تطلب من اللجنة ومن الجمعية العامة أن تتصرّف في مسألة نظر إليها الكثيرون، حتى وقت قريب، على أنها مسألة محلية لا تدخل ضمن ولاية الأمم المتحدة. |
La Caisse a fait part au Comité de son intention de demander au Comité mixte et à l'Assemblée générale, en 2008, d'approuver une modification de l'article 36 tendant à supprimer la disposition selon laquelle un enfant doit demeurer célibataire pour bénéficier d'une pension. | UN | 138 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه كان ينوي أن يطلب من مجلس المعاشات التقاعدية ومن الجمعية العامة في عام 2008 الموافقة على تعديل المادة 36 لحذف الشرط الذي يرهن حصول الولد على استحقاقاته ببقائه غير متزوج. |
50. Ce protocole facultatif a été achevé en mai 2008 et officiellement adopté par consensus par le Conseil des droits de l'homme en juin 2008, et par l'Assemblée générale le 10 décembre 2008, date du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | 50- وقد تم إبرام هذا البروتوكول الاختياري بنجاح في أيار/مايو 2008 واعتُمد رسمياً بتوافق الآراء من قبل مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2008 ومن الجمعية العامة في العاشر من كانون الأول/ديسمبر 2008، وهو تاريخ الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |