La mise en place d'un cadre institutionnel approprié permettant de lancer et de faire fonctionner des entreprises multinationales de production constitue à cet égard un aspect important. | UN | ومن الجوانب الهامة لتلك القدرات إنشاء إطار مؤسسي مناسب لبدء مشاريع الانتاج المتعددة الجنسيات وتشغيلها. |
La création de la Cellule des crimes sexuels est un aspect important de son action. | UN | ومن الجوانب الهامة لهذا الجهد إنشاء خلية الجرائم الجنسانية. |
Garantir le droit juridique de chaque État vis-à-vis du développement pacifique de l'espace constitue un aspect important de la question de la non-prolifération des missiles. | UN | ومن الجوانب الهامة في مسألة عدم انتشار القذائف، ضمان الحق القانوني لكل الدول دون استثناء في تطوير أنشطة الفضاء الخارجي للأغراض السلمية. |
un aspect important du droit des peuples de disposer d'euxmêmes est celui d'exercer leur souveraineté sur leurs richesses et leurs ressources naturelles. | UN | ومن الجوانب الهامة لحق تقرير المصير هو حق الشعوب في ممارسة السيادة على ثرواتها ومواردها الطبيعية. |
L'un des aspects importants de cette politique est l'accent qu'elle met sur la santé des femmes et des jeunes filles. | UN | ومن الجوانب الهامة للسياسة التركيز على الاحتياجات الصحية للنساء والفتيات. |
L'accès des pays africains aux marchés des pays développés constitue également un aspect important de leur développement économique. | UN | ومن الجوانب الهامة للتنمية الاقتصادية للبلدان الأفريقية أيضا وصول منتجاتها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Le soutien logistique des missions et la reconstitution des stocks du matériel nécessaire est un aspect important qui mérite une attention particulière. | UN | ومن الجوانب الهامة التي تتطلب انتباها خاصا توفر الدعم التشغيلي للبعثات ودعمها بالمعدات. |
un aspect important de cet exercice sera l'évaluation des grands projets exécutés dans le cadre du programme multinational. | UN | ومن الجوانب الهامة التي سيسهم بها هذا العمل تقييم المشاريع الرئيسية المنفذة في إطار البرنامج المشترك بين الأقطار. |
Le Tribunal international du droit de la mer représente un aspect important du travail sur les océans. | UN | ومن الجوانب الهامة للعمل في المحيطات المحكمة الدولية لقانون البحار. |
un aspect important du mandat de cette mission a trait à la mise en œuvre de projets à impact rapide destinés à faire en sorte que la population bénéficie des dividendes de la paix. | UN | ومن الجوانب الهامة لولاية البعثة تنفيذ مشاريع سريعة التأثير بغية تزويد السكان بعوائد السلام. |
un aspect important de la prévention consisterait à apprendre à la population à reconnaître les signes d'une exploitation potentielle ou réelle d'enfants, à l'informer sur ses effets, sa fréquence, ses conséquences judiciaires et sur les différents types de violence sexuelle. | UN | ومن الجوانب الهامة للوقاية تثقيف الجمهور ليكتشف علامات الاستغلال الجنسي المحتمل أو الفعلي لﻷطفال وآثاره ومدى انتشاره واﻵثار القانونية للاعتداء الجنسي وأنواعه. |
un aspect important du travail de la Chambre est que ses décisions créeront des précédents pour des cas analogues à l'avenir. | UN | ومن الجوانب الهامة لعمل الغرفة أن قراراتها ستكون بمثابة سوابق قانونية بالنسبة لما ينشأ في المستقبل من حالات تشتمل على وقائع مماثلة. |
un aspect important de la question était le montant élevé des frais perçus par les cabinets d'avocats internationaux expérimentés, ce qui pouvait entrer en conflit avec les règles régissant la passation des marchés qui obligeaient les pays à choisir l'offre du moins-disant. | UN | ومن الجوانب الهامة في هذا الصدد ارتفاعُ الأتعاب التي تتقاضاها مكاتب المحاماة الدولية المحنكة؛ وهو ما قد يتعارض مع قواعد اشتراء الخدمات التي تجبر البلدَ على اختيار أرخص العروض. |
95. un aspect important de l'activité consiste à préparer les professionnels des centres à travailler avec des victimes de la traite. | UN | 95- ومن الجوانب الهامة لهذا النشاط، تدريب الأخصائيين في المراكز على التعامل مع ضحايا الاتجار. |
La restructuration de la dette contractée auprès de créanciers privés est aussi un aspect important du règlement des crises de la dette extérieure. | UN | 50 - ومن الجوانب الهامة أيضا في حل أزمات الديون الخارجية إعادة هيكلة الدين المملوك لدائنين خاصين. |
un aspect important des responsabilités des États parties envers les enfants qui découlent de la Convention est de veiller à ce que le Comité des droits de l'enfant ait régulièrement la possibilité d'examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre de cet instrument. | UN | ومن الجوانب الهامة لمسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
un aspect important des responsabilités incombant aux États parties en vertu de cet instrument consiste à veiller à ce que le Comité des droits de l'enfant puisse examiner régulièrement les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention. | UN | ومن الجوانب الهامة لمسؤوليات الدول تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية ضمان أن تُتاح للجنة حقوق الطفل بصورة منتظمة فرصة النظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
un aspect important des responsabilités incombant aux États parties en vertu de cet instrument consiste à veiller à ce que le Comité des droits de l'enfant puisse examiner régulièrement les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention. | UN | ومن الجوانب الهامة من مسؤوليات الدولة الطرف تجاه الأطفال بموجب أحكام الاتفاقية أن تكفل أن تتاح للجنة حقوق الطفل فرص منتظمة لفحص التقدم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Les travaux des missions à long terme réparties dans différentes régions de tension, y compris l'ex-Yougoslavie, ont constitué l'un des aspects importants des activités de la CSCE au cours des récentes années. | UN | ومن الجوانب الهامة في أنشطة مؤتمر اﻷمن والتعاون في السنوات اﻷخيرة أعمال البعثات طويلة اﻷجل التي تم إيفادها الى مختلف مناطق التوتر، بما في ذلك يوغوسلافيا السابقة. |
L'un des aspects importants de cette stratégie consiste à encourager les pays à prendre au niveau national des mesures de planification préalable et de prévention et à promouvoir une réaction communautaire efficace aux alertes. | UN | ومن الجوانب الهامة لهذه الاستراتيجية تشجيع سلطات البلدان على وضع تدابير وطنية لدرء الكوارث والاستعداد لها ولتعزيز الاستجابات المجتمعية الفعﱠالة لحالات اﻹنذار. |
La nécessité d'une cohérence accrue pour maximiser l'impact de la coopération au service du développement est un important aspect de la cohérence politique qui influe sur l'environnement international des pays en développement. | UN | ومن الجوانب الهامة لتساوق السياسات التي تؤثر على البيئة الدولية للبلدان النامية الحاجة إلى مزيد من التساوق والاستفادة بأكبر قدر ممكن من تأثير التعاون الانمائي. |