ويكيبيديا

    "ومن السمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une caractéristique
        
    • une des caractéristiques
        
    • un trait
        
    • un aspect
        
    • un élément
        
    • un des aspects
        
    • un des traits
        
    • un des éléments
        
    • se caractérise par
        
    • constituait un des points
        
    • une de ses caractéristiques
        
    une caractéristique du commerce palestinien est sa dépendance à l'égard d'Israël comme source de ses importations et comme marché d'exportation. UN ومن السمات البارزة للتجارة الفلسطينية اعتمادها على إسرائيل كمصدر للواردات ومنفذ للصادرات.
    une caractéristique essentielle du secteur est qu’il réduit ses coûts à mesure que s’accroît son échelle. UN ومن السمات اﻷساسية للصناعة هي أنها تقلل تكاليفها كلما ازداد الحجم.
    une des caractéristiques fondamentales du pays est qu'il ne dispose pas d'armée. UN ومن السمات الأساسية للبلد أنه لا يملك جيشا.
    un trait commun avec la Déclaration de principes est l'acceptation du droit à l'autodétermination. UN ومن السمات المشتركة بين الاتفاق وإعلان المبادئ قبول حق تقرير المصير.
    un aspect clé de la sécurité juridique est qu'elle requiert un cadre juridique approprié. UN ومن السمات الأساسية للأمن القانوني أنه يتطلب إطاراً قانونياً مناسباً.
    L'application de l'Accord à titre provisoire est un élément important. UN ومن السمات الهامة للاتفاق تطبيقه المؤقت.
    un des aspects saillants en est qu'il doit être répondu aux questions dans les 48 heures. UN ومن السمات البارزة التي يتسم بها مشروع القانون هذا أنه ينص على الرد على الاستفسارات خلال 48 ساعة.
    une caractéristique importante du mécanisme de réponse mis en place par le Forum des îles du Pacifique pour aider les Gouvernements de la région est sa flexibilité. UN ومن السمات الهامة لآلية الاستجابة التي أوجدها محفل جزر المحيط الهادئ لمساعدة الحكومات الإقليمية مرونة هذه الآلية.
    Un débat ouvert dans les médias, au cours duquel tous les points de vue peuvent être entendus, est une caractéristique essentielle de la démocratie pluraliste. UN ومن السمات الأساسية لأية ديمقراطية تعددية الحوار المفتوح في وسائط الإعلام، الذي يمكن من خلاله الاستماع إلى جميع وجهات النظر.
    une caractéristique des pouvoirs de l'Inspecteur général est qu'il est tenu d'examiner si la règle de droit, la disposition législative ou la pratique sur laquelle une décision est fondée est déraisonnable, injuste, abusive ou discriminatoire. UN ومن السمات الخاصة لصلاحيات المحقق العام أن عليه أن ينظر فيما إذا كانت أية قواعد قانونية أو أحكام تشريعية أو أية ممارسة يقوم الحكم على أساسها غير معقولة أو مجحفة أو تمييزية.
    L'une des caractéristiques des groupes terroristes est qu'ils essaieront probablement d'éliminer les éventuels témoins et les déserteurs. UN ومن السمات المعروفة للجماعات الإرهابية ميلها إلى قتل من يحتمل أن يشهد ضدها أو يهرب من صفوفها.
    L'une des caractéristiques principales de la nouvelle pièce d'identité est l'inclusion d'un modèle ou d'une autre représentation biométrique du détenteur. UN ومن السمات الرئيسية لوثيقة الهوية الجديدة إدماجُ نموذج أو أي شكل آخر للبيانات البيومترية لصاحب الوثيقة.
    L'une des caractéristiques essentielles de l'Organisation est le multilinguisme. UN ومن السمات المميزة للأمم المتحدة ما تتصف به من طابع متعدد اللغات.
    C'est un trait caractéristique des négociations de ce type que le résultat final s'obtient au prix de nombreux compromis délicats et équilibrés. UN ومن السمات المميزة لمثل هذه المفاوضات على معاهدة أن النتيجة النهائية تتضمن الكثير من الحلول الوسط الحساسة المتوازنة.
    un trait nouveau de ces politiques est le caractère ouvert de la stratégie suivie, qui ne définit ni le montant total ni la durée de ces achats d'actifs. UN ومن السمات الرئيسية الجديدة لهذه التدابير المتعلقة بالسياسة العامة الاستراتيجية المفتوحة التي لا تحدد المبلغ الإجمالي ولا مدة عمليات شراء الأصول.
    un aspect important de ces trois programmes de travail est l'intervention d'acteurs non gouvernementaux. UN ومن السمات الهامة لجميع برامج العمل الثلاثة هذه اشتراك جهات فاعلة غير حكومية فيها.
    37. un aspect important du travail du Fonds au cours de l'année a été la distribution de trousses concernant la santé en matière de reproduction pour les situations d'urgence. UN ٣٧ - ومن السمات البارزة ﻷعمال الصندوق خلال السنة توزيع مجموعات أدوات للصحة اﻹنجابية بغرض استخدامها في حالات الطوارئ.
    un élément clef de cette stratégie a été la disponibilité de l'appui financier du FMI, de la Banque mondiale et de la Banque interaméricaine de développement pour garantir les nouveaux instruments de réduction de la dette. UN ومن السمات اﻷساسية للاستراتيجية قيام صندوق النقد الدولي وبنك التنمية للبلدان اﻷمريكية بتقديم دعم مالي لضمان الصكوك الجديدة للديون المخفضة.
    24.5 L'un des aspects essentiels du programme de statistique est son caractère intégré. UN ٤٢-٥ ومن السمات الرئيسية لبرنامج الاحصاءات طبيعته المتكاملة.
    L'un des traits frappants de la Convention d'Ottawa réside dans la façon dont elle a été négociée, en dehors du système des Nations Unies et en partenariat avec la société civile. UN ومن السمات اللافتة لمعاهدة أوتاوا الكيفية التي تمّ بها التفاوض بشأنها خارج منظومة الأمم المتحدة وبشراكة المجتمع المدني.
    En réalité, un des éléments essentiels de la réaction de l'Italie à ce problème a été la mobilisation des compétences et des ressources de ces deux secteurs. UN ومن السمات الرئيسية لاستجابة إيطاليا لهذا التحدي تعبئة خبرات وموارد كل منهما.
    Ce groupe se caractérise par le fait qu'il se compose d'un grand nombre de jeunes et de mineurs non accompagnés. UN ومن السمات الخاصة لهذه المجموعة وجود عدد كبير من الشباب والقصﱠر الذين لا يصحبهم أحد.
    Le recours à l'exécution nationale et à des modalités de coopération novatrices constituait un des points forts de ce document. UN ومن السمات اﻹيجابية لﻹطار، استخدام التنفيذ الوطني واﻷساليب الابتكارية للتعاون.
    une de ses caractéristiques importantes est que la Commission et l'AIEA, si elles découvrent en Iraq des matériels ou équipements importés sans notification, ont le droit de détruire, enlever ou neutraliser ces articles. UN ومن السمات الهامة في هذا النظام هي أنه إذا ما عثرت اللجنة على أي معدات أو مواد مستوردة من المواد التي ينبغي اﻹبلاغ عنها ولم تعلنها العراق، أو لم تقدم بشأنها تفسيرا شافيا، فإن من حق اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية تدمير تلك المعدات أو المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد