il est difficile d'obtenir des données détaillées sur leur participation et la disponibilité des services de contraception masculine est également insuffisante. | UN | ومن الصعب الحصول على البيانات التفصيلية عن مشاركة الذكور، كما أن توافر وسائل منع الحمل للذكور غير كافٍ. |
il est difficile d'obtenir des chiffres précis en raison du chevauchement des différentes catégories de personnes, du caractère imprévisible des déplacements et des difficultés d'accès aux camps. | UN | ومن الصعب الحصول على أرقام دقيقة بسبب التداخل بين الفئات، وطبيعة التشرد المتقلبة في بوروندي، ومشكلة الوصول. |
il est difficile d'obtenir un image fidèle du niveau de violences perpétrées contre les femmes, car la plupart de ces violences n'est pas déclarée. | UN | 395 - ومن الصعب الحصول على صورة حقيقية لمستوى العنف ضد المرأة في نيوزيلندا لأن كثيراً من حالاته لا يتم الإبلاغ عنها. |
il est difficile d'obtenir des chiffres précis mais selon certaines estimations, jusqu'à 55 % de la production nationale ivoirienne de coton brut sont détournés vers le Mali et le Burkina Faso. | UN | ومن الصعب الحصول على أرقام لكن تفيد بعض التقديرات بأن المحصول الخام الإيفواري الذي يحول إلى مالي وبوركينـــا فاسو قد يصل إلى 55 في المائة من الإنتاج الوطني. |
il est difficile d'obtenir des données précises sur les actes impliquant l'utilisation d'EEI et sur leurs victimes. | UN | ومن الصعب الحصول على بيانات دقيقة عن الحوادث والخسائر البشرية المرتبطة باستخدام تلك الأجهزة. |
il est difficile d'obtenir des données officielles précises sur l'extension des colonies. | UN | ومن الصعب الحصول على بيانات رسمية دقيقة عن توسّع المستوطنات. |
Le chiffre réel devrait être nettement plus haut. il est difficile d'obtenir des chiffres exacts sur le VIH/sida car ce n'est pas une maladie qui doit être déclarée. | UN | ويُعتَقد أن هذا الرقم أعلى بكثير. ومن الصعب الحصول على أرقامٍ دقيقة بشأن الإصابة لأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ليس من الأمراض التي يُبلَّغ عنها. |
il est difficile d'obtenir des chiffres exacts parce que le VIH/SIDA n'est pas une maladie qui doit être notifiée aux autorités. | UN | ومن الصعب الحصول على أرقام دقيقة بشأن الإصابة لأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ليس بمرض يعلن عنه. |
il est difficile d'obtenir des chiffres similaires pour le trafic de migrants, puisque ces derniers peuvent entrer et sortir à plusieurs reprises, alors que les estimations ne reposent souvent que sur le nombre d'arrestations. | UN | ومن الصعب الحصول على بيانات مماثلة عن تهريب المهاجرين، لأن المهاجرين يمكن أن يدخلوا أكثر من مرة، في حين أن التقديرات غالبا ما تعتمد على عدد المقبوض عليهم. |
il est difficile d'obtenir des données précises sur le travail à domicile par ce que 65 % de la population vit dans des zones rurales où chaque membre de la famille est responsable de tâches multiples. | UN | ومن الصعب الحصول على بيانات دقيقة عن العمل من البيت لأن نسبة 65 في المائة من السكان تعيش في مناطق ريفية حيث يكون كل فرد في الأسرة مسؤولا عن القيام بمهام متعددة. |
il est difficile d'obtenir des informations financières actualisées sur les activités régionales et les systèmes utilisés ne permettent pas d'établir des rapports financiers pour les donateurs. | UN | ومن الصعب الحصول على المعلومات المالية للبرامج في الوقت المناسب عن أي نشاط إقليمي والنظم ليست قادرة على تقديم التقارير المالية للجهات المانحة. |
il est difficile d'obtenir des données globales sur le volume d'appui budgétaire direct. | UN | 8 - ومن الصعب الحصول على بيانات عالمية مجمعة بشأن حجم الدعم المباشر للميزانية. |
il est difficile d'obtenir des données officielles concernant l'étendue exacte de ce phénomène mais la plupart des prostituées viennent de l'ex-Union soviétique; certaines sont entrées en Israël comme touristes, souvent sous une fausse identité qui a facilité leur immigration. | UN | ومن الصعب الحصول على بيانات رسمية فيما يتعلق بمدى ما وصلت إليه الظاهرة بالتحديد، غير أن معظم هذا الاتجار بالنساء مصدره الاتحاد السوفياتي السابق؛ وبعض هؤلاء النسوة يدخلن إسرائيل كسائحات، رغم أن العديدات منهن يزودن بهويات مزورة تسهل لهن الهجرة إلى إسرائيل. |
il est difficile d'obtenir des informations exactes parce que de nombreux pays ne possèdent pas de statistiques de leur production, de leurs ventes et de leur consommation de ces substances ou parce que certains fabricants considèrent ces informations comme leur propriété exclusive (IHPA, 2006). | UN | ومن الصعب الحصول على معلومات دقيقة حيث أن الكثير من البلدان لا تحتفظ بسجلات للإنتاج التاريخي لمبيدات الآفات وبيعها واستخدامها، كما أن الصناعة تعتبر ذلك من المعلومات المتصلة بحق الملكية (IHPA، 2006). |