ويكيبيديا

    "ومن العسير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il est difficile
        
    • est difficile à
        
    • il serait difficile
        
    • guère
        
    • sont difficiles
        
    • on voit mal
        
    L'ensemble de ces procédures est extrêmement complexe et il est difficile d'en faire l'inventaire. UN وتتسم هذه اﻹجراءات بالتكامل كما تتسم مجموعة إجراءات اﻹشراف في كليتها بتعقيد بالغ ومن العسير استقصاؤها.
    il est difficile de comprendre pourquoi elle est simplement classée parmi les pratiques traditionnelles néfastes. UN ومن العسير أن نفهم السبب في تصنيفه بأنه مجرد ممارسة تقليدية ضارة.
    il est difficile de déterminer la manière dont la dernière phrase clarifie ou facilite le processus de jonction décrit préalablement dans ce paragraphe. UN ومن العسير تحديد كيف توضّح الجملة الأخيرة أو تساعد عملية الضمّ الموصوفة قبل ذلك في هذه الفقرة الفرعية.
    Leur incidence sur le niveau permanent des revenus des bénéficiaires est difficile à évaluer et il arrive qu'ils ne bénéficient pas aux catégories les plus défavorisées de la population. UN ومن العسير تقييم أثرها على المستوى الدائم لدخل المنتفعين، وأحياناً ما يتعذر وصولها إلى أفقر الفئات بين الفقراء.
    il serait difficile maintenant aux PMA de les atteindre, en particulier l'objectif 8, pour la date butoir de 2015. UN ومن العسير على أقل البلدان نموا تحقيق هذه الأهداف، ولا سيما الهدف 8، في الموعد المستهدف لذلك وهو عام 2015.
    il est difficile de se prononcer sur une recommandation de caractère aussi général. UN ومن العسير تقييم هذه التوصية على مستوى من العمومية من هذا القبيل.
    27. il est difficile de quantifier la charge de travail actuelle du Bureau des opérations et de chacune de ses divisions. UN ٢٧ - ومن العسير تحديد مقدار عبء العمل الحالي في مكتب العمليات وفي كل شعبة من الشعب.
    il est difficile de préconiser d'investir du temps et des ressources financières pour des négociations déjà longues et stériles, notamment lorsqu'il semble que les positions n'ont pas évolué. UN ومن العسير الإقناع بالعمل على مواصلة استثمار الوقت والموارد فيما تبين بالفعل أنه مفاوضات مطولة وعقيمة وخاصة عندما لم يطرأ، على ما يبدو، أي تغيير على المواقف.
    il est difficile d'imaginer que l'on puisse atteindre cet objectif sans l'appui fiable des États et des organisations internationales et régionales. UN ومن العسير التفكير في إمكانية بلوغ ذلك الهدف إذا لم يتوفر الدعم المؤكد من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية.
    il est difficile de se rappeler que les perceptions de menaces et les préoccupations sécuritaires ne sont pas de simples fantasmes d'États. UN ومن العسير أن نتذكر أن تصورات التهديد والشواغل الأمنية ليست من وحي خيال أي دولة.
    En fait, il est difficile d'expliquer le besoin de répéter le texte d'un projet de résolution dans un autre. UN ومن العسير توضيح الحاجة إلى تكرار نص مشروع قرار في مشروع قرار آخر.
    Le résultat est incroyablement complexe, et il est difficile d'obtenir un tableau cohérent de toutes les initiatives et de la manière dont elles sont liées les unes aux autres. UN ونتيجة ذلك معقدة إلى حد غير معقول، ومن العسير التوصل إلى صورة متماسكة لجميع التطورات وكيفية اتصالها ببعضها البعض.
    il est difficile de comprendre pourquoi on s'entête à passer sous silence la discrimination flagrante dont sont entre autres victimes les Russes qui vivent en Lettonie et en Estonie. UN ومن العسير فهم السبب في اﻹصرار على تجاهل هذا التمييز الصارخ ضد الروس وغيرهم ممن يعيشون في لاتفيا واستونيا.
    il est difficile d'imaginer une question sur laquelle il serait plus indiqué que le Conseil entende les vues des membres. UN ومن العسير تصور وجود مسألة تكون فيها ملاءمة استماع المجلس لآراء الأعضاء أكثر إلحاحا.
    il est difficile d'évaluer dans l'abstrait s'il en est ainsi pour un acte tel que celui qui consiste à enlever tous ses vêtements à un détenu. UN ومن العسير أن نقيّم بصورة مجردة ما إذا كان ذلك ينطبق على أفعال مثل التجريد من الملابس.
    il est difficile d'imaginer comment l'on pourrait commencer à rénover le complexe du Siège avant que ces questions soient réglées. UN ومن العسير تصور المضي قدما في عملية تجديد مجمع المقر قبل التوصل إلى حل لهذه القضايا.
    il est difficile de fournir un tableau détaillé du monde en 2025 en raison des nombreuses incertitudes en ce qui concerne l'évolution politique et économique. UN ومن العسير تقديم صورة مفصلة للعالم سنة ٢٠٢٥ بسبب عوامل كثيرة يحوطها الشك والغموض في التطورات السياسية والاقتصادية.
    L'ampleur mondiale de la pollution est difficile à quantifier du fait du manque d'information dans plusieurs pays. UN ومن العسير تحديد حجم التلوث في العالم بسب عدم توافر المعلومات في عدد كبير من البلدان.
    il serait difficile d'imaginer que ces hommes et ces femmes puissent être incités à produire des virus et des bactéries destinés à tuer des enfants, des femmes, des personnes âgées ou des ressortissants de n'importe quel pays. UN ومن العسير إقناع هؤلاء الرجال والنساء بإنتاج فيروسات وبكتيريا لقتل الأطفال والنساء والمسنين أو مواطني أي بلد.
    La Quatrième Commission ne constitue guère le forum approprié pour l'examen de ces événements, puisque tous préféreront tirer leurs propres conclusions. UN ومن العسير أن تكون اللجنة الرابعة هي المحفل الذي يناقش تلك الأحداث، حيث سيفضل كل شخص استخلاص استنتاجاته الخاصة به.
    Les conséquences sur le plan humain sont difficiles à décrire. UN ومن العسير وصف الآثار الإنسانية المترتبة على ذلك.
    on voit mal comment on parviendra à les fournir; UN ومن العسير التنبؤ بكيفية تلبية هذه الحاجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد