ويكيبيديا

    "ومن العوامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parmi les facteurs
        
    • un facteur
        
    • un des facteurs
        
    • un élément
        
    • un autre facteur
        
    • une des
        
    • un des éléments
        
    • le fait
        
    parmi les facteurs expliquant cette tendance, il convenait de mentionner de bons résultats économiques, l'application de politiques de privatisation et l'ouverture de marchés des actions. UN ومن العوامل الرئيسية المسؤولة عن هذا الاتجاه، اﻷداء الاقتصادي الجيد، وتنفيذ سياسات الخصخصة، وفتح أسواق اﻷسهم.
    parmi les facteurs qui contribuent au succès des fusionsacquisitions figurent une bonne intégration des ressources humaines et la réciprocité des avantages économiques pour les entreprises concernées. UN ومن العوامل التي تسهم في نجاح عمليات الاندماج والشراء ما يشمل الادماج السليم للموارد البشرية والمنافع الاقتصادية المتبادلة لصالح الشركات المعنية.
    un facteur décisif dans la diminution de l'incidence du goitre a été l'iodation du sel de table dans les années 60. UN ومن العوامل الحاسمة في تقليل إصابات التضخم البسيط في الغدة ما تم في الستينات من إضافة اليود إلى ملح الطعام.
    un facteur important serait le sentiment que les dirigeants ont créé un système juste et équitable. UN ومن العوامل الهامة في هذا الصدد إدراك أن القادة قد خلقوا نظاما منصفا وعادلا.
    L'un des facteurs qui compromet le règlement de la crise est l'absence d'un mécanisme international de règlement de la dette. UN ومن العوامل المعرقلة لحل الأزمة الافتقار إلى آلية دولية لتسوية الديون.
    Une représentation géographique équitable parmi le personnel d'ONU-Femmes constituait un élément clef. UN ومن العوامل المهمة مراعاة التوزيع الجغرافي العادل في ملاك موظفي الهيئة.
    La complexité du système de vote préférentiel aux Fidji est un autre facteur à prendre en considération. UN ومن العوامل الأخرى التي تسهم في ذلك تعقد نظام التصويت التفضيلي في فيجي.
    C'est une des principales maladies qui touchent les Casques bleus et une cause importante de morbidité et de mortalité. UN وتعتبر الملاريا إحدى الأوبئة الرئيسية التي تهاجم أفراد قوات حفظ السلام ومن العوامل الهامة المسؤولة عن اعتلالهم ووفاتهم.
    parmi les facteurs ayant un impact négatif sur les services fournis, il convient de citer les coûts élevés d'exécution des projets et la modicité des investissements réalisés dans le secteur. UN ومن العوامل الأخرى التي تعرقل خدمات المياه ارتفاع تكاليف تنفيذ المشاريع وانخفاض الاستثمارات في هذا القطاع.
    parmi les facteurs qui exigeaient une attention particulière, il fallait citer les répercussions sur le commerce des biens et des services. UN ومن العوامل الجديرة بأن تحظى باهتمام خاص تأثير الجزاءات على التجارة في السلع والخدمات.
    parmi les facteurs clés qui expliquent ce résultat figurent des perturbations de l'approvisionnement en électricité, des pannes d'équipement et la chute des cours mondiaux. UN ومن العوامل الرئيسية التي يعزى إليها هذا اﻷداء تكرار انقطاع التيار الكهربائي وأعطال المعدات وانخفاض اﻷسعار العالمية.
    parmi les facteurs qui entravaient le déploiement des ressources financières dans les pays en développement, on peut citer: UN ومن العوامل التي سلط الضوء عليها باعتبارها تعيق توزيع الموارد المالية في البلدان النامية ما يلي:
    parmi les facteurs ayant joué un rôle important dans les bons résultats obtenus jusqu'ici figurent la fourniture d'une expertise de haut niveau et adaptée aux besoins ainsi qu'une forte appropriation locale. UN ومن العوامل الأساسية للنجاح الذي تحقق حتى الآن الخبرة المناسبة الرفيعة المستوى التي قدمت، واتساع نطاق الملكية المحلية.
    un facteur qui ferait s'envoler nos espoirs est la tendance unilatérale si manifeste au niveau mondial. UN ومن العوامل التي يمكن أن تحطم آمالنا الاتجاه الأحادي الواضح للغاية على الصعيد العالمي.
    La qualité de parent seul, qui se retrouve surtout chez les femmes, est un facteur majeur dans l'accroissement du risque de pauvreté. UN ومن العوامل المحددة التي تزيد احتمالات الفقر، الوالدية الوحيدة، مما ينطبق أساسا على النساء.
    un facteur clef qui a contribué substantiellement à ce processus de réforme est le travail du Bureau des services de contrôle interne. UN ومن العوامل الرئيسية التي اسهمت بنجاح في عمليـــــة اﻹصلاح هذه العمل الذي اضطلع به مكتب المراقبة الداخلية.
    Les conflits armés dans un certain nombre de pays du continent ont été l'un des facteurs qui a joué contre le développement et le progrès en Afrique. UN ومن العوامل التي أضرت بالتنمية وبالتقدم في أفريقيا الصراعات المسلحة في عدد من بلدان تلك القارة.
    un des facteurs qui nuisent à la situation des filles dans l'enseignement secondaire tient sans doute à ce que l'on considère que les femmes ont pour rôle d'être mère. UN ومن العوامل التي قد تؤثر على البنات في المدارس الثانوية، ذلك الموقف المتخذ بشأن دور المرأة، باعتبارها أما.
    L'un des facteurs déterminant les dépenses de santé est le montant du produit intérieur brut et la part de ces dépenses dans le PIB. UN ومن العوامل المحددة لإنفاق قطاع الصحة مستوى الناتج الإجمالي المحلي ونصيب نفقات قطاع الصحة من الناتج الإجمالي المحلي.
    un élément clef du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire est le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ومن العوامل الرئيسية في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    un autre facteur à considérer à cet égard est l'interdit que jette la religion musulmane sur l'avortement, même quand il est médicalement recommandé, ainsi que le taux élevé de naissances parmi les femmes âgées. UN ومن العوامل الأخرى التي تؤثّر على معدل الوفيات، الحظر من الناحية الدينية للإجهاض بين المسلمات حتى في الحالات الموصى بها من قِبَل الأطباء، إلى جانب ارتفاع نسبة الولادات بين النساء المسنّات.
    L'une des causes de cette situation tient au fait que les femmes des zones rurales ne sont pas reconnues comme travailleuses agricoles. UN ومن العوامل التي لها تأثير على هذه الحالة أنه لا يجري الاعتراف بالريفيات على أنهن عاملات زراعيات.
    L'un des éléments qui contribuent très souvent à l'apparition de telles manifestations est la corruption endémique, c'est-à-dire une corruption si répandue dans la société qu'elle façonne en grande partie les relations sociales et les attentes de la population en général. UN ومن العوامل الشائعة التي تسهم سلباً في هذه الظاهرة استشراء الفساد، أي تفشيه في المجتمع بحيث يصبح محدداً للعلاقات والتوقعات الاجتماعية عموماً.
    A cela s'ajoutait le fait que les territoires étaient tenus à l'écart de l'économie internationale et n'avaient pas d'établissements de financement autonomes. UN ومن العوامل المضرة أيضا العزلة عن الاقتصاد الدولي وغياب المؤسسات المالية الفلسطينية المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد