ويكيبيديا

    "ومن الغريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il est curieux
        
    • il est étrange
        
    • C'est bizarre
        
    • il est surprenant
        
    • ironiquement
        
    • C'est étrange
        
    • curieusement
        
    • il est étonnant
        
    • il est quelque peu étrange
        
    • Bizarrement
        
    il est curieux que le régime en question mette en cause l'organisation des Mojahedin-e Khalq dans sa présentation de ces événements. UN القوات المسلحة العراقية وجماهير الشعب العراقي، ومن الغريب أن يصور النظام تلك اﻷحداث بإقحام منظمة مجاهدي خلق في الموضوع.
    il est curieux de parler de l’illicéité d’un acte commis sous la contrainte alors que la contrainte est un cas de force majeure, c’est-à-dire une circonstance qui exclut l’illicéité. UN ومن الغريب الحديث عن عدم مشروعية فعل حُمل مرتكبه على ذلك قسرا، عندما يكون القسر بمثابة قوة قاهرة، وهذا ظرف يستبعد عدم المشروعية.
    il est étrange qu'en rédigeant ces documents, les délégations aient fermement rejeté la méthodologie scientifique, qui aurait permis de résoudre de nombreux problèmes. UN ومن الغريب أن الوفود لدى إعداد ورقاتها رفضت بقوة استخدام النهج العلمي، الذي يمكن أن يساعد في حل العديد من المشاكل.
    C'est bizarre que ce ne soit pas une question bizarre Open Subtitles ومن الغريب أن أن المسألة ليست مسألة غريبة.
    il est surprenant qu'on soit amené à y revenir dans le même contexte. UN ومن الغريب أن يتم التطرق إليها مرة أخرى في نفس السياق.
    ironiquement, cette pénurie de ressources, qui se traduit notamment par la baisse de l'aide publique au développement, intervient au moment où l'on souhaite revitaliser le système des Nations Unies pour mieux répondre aux besoins économiques et sociaux des pays en développement. UN ومن الغريب أن هذا النقص في الموارد، الذي أدى في الواقع إلى انخفاض المساعدة الانمائية الرسمية بخاصة، قد حدث في الفترة التي يراد فيها إنعاش منظومة اﻷمم المتحدة حتى تستجيب بصورة أفضل للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    C'est étrange comment tout a changé. Open Subtitles ومن الغريب كيف تحولت الجداول.
    il est curieux que cela se produise à un moment de l'histoire internationale où les menaces et les défis sont de toute évidence communs à tous les pays. UN ومن الغريب أن يحدث هذا في وقت من حياة العالم تشترك فيه جميع الدول بشكل أوضح في التعرض للأخطار ومواجهة التحديات.
    il est curieux que, dans ce document, la délégation des États-Unis ait demandé aux membres d'appuyer un amendement que l'Australie n'avait même pas encore décidé de présenter. UN ومن الغريب أن يطلب وفد الولايات المتحدة في الوثيقة المذكورة تأييدا لتعديل لم تكن استراليا قررت بعد تقديمه.
    il est curieux que ce principe n'ait pas été applicable dans le cas de la République socialiste fédérative de Yougoslavie et uniquement dans son cas. UN ومن الغريب أن تطبيق هذا النص قد توقف في الحالة الوحيدة الخاصة بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة.
    il est curieux que les Tutsis rwandais changent de tribu selon leur milieu d'hébergement. UN ومن الغريب أن التوتسي الروانديين يغيرون قبيلكم تبعا لموقع إقامتهم.
    il est étrange que des hauts fonctionnaires d'une grande puissance nucléaire continuent de prétendre, de façon peu convaincante, que l'Inde n'en est pas encore au stade des armes nucléaires. UN ومن الغريب أن كبار المسؤولين لدولة نووية كبرى ما زالوا يجادلون، على نحو غير مقنع، بأن الهند لم " تتسلح " بعد.
    il est étrange que M. Clerides se considère comme le protecteur de la souveraineté de Chypre, alors que ce sont les dirigeants chypriotes grecs qui ont détruit cette souveraineté et divisé l'île en essayant de faire d'un État associatif un État chypriote grec. UN ومن الغريب حقا أن ينظر السيد كليريدس إلى نفسه بوصفه حاميا لسيادة قبرص، في حين أن الزعامة القبرصية اليونانية هي التي حطمتها وقسمتها من جراء ما حاولته من تحويل دولة شراكة إلى دولة قبرصية يونانية.
    il est étrange que l'on n'ait pas pensé à la relation inverse, c'est-à-dire la situation dans laquelle l'organisation internationale est le sujet lésé et un État le sujet responsable. UN ومن الغريب أنه لم يجر أي بحث للعلاقة المعكوسة، أي العلاقة التي يمكن أن تكون فيها المنظمة الدولية شخصا متضررا وتكون فيها الدولة هي الشخص المسؤول.
    C'est bizarre que tu parles à ce gars et que tu arranges toute cette collecte de fond avec lui, et je n'en savais rien. Open Subtitles ومن الغريب أن كنت تتحدث مع هذا الرجل وترتيب هذا جمع التبرعات كله مع له، وأنا لم أكن أعرف عن ذلك.
    C'est bizarre pour un lit, surtout dans un endroit pareil. Open Subtitles أوه! ومن الغريب للحصول على سرير، خصوصا في مكان مثل هذا.
    C'est bizarre qu'il me parle tout à coup. Open Subtitles ومن الغريب أن يكلمنى الآن
    Dans ce contexte, il est surprenant qu'une question aussi controversée soit soulevée à la Cinquième Commission. UN ومن الغريب أن تطرح على نظر اللجنة الخامسة مسألة خلافية إلى هذا الحد.
    il est surprenant que l'on entreprenne, par cet amendement, de retirer des termes déjà convenus alors même que la communauté internationale continue d'être témoin de meurtres commis en raison, notamment, des activités des victimes ou de leur appartenance à certains groupes. UN ومن الغريب أن التعديل يحاول تفكيك الصيغة المتفق عليها، حتى ولو كان المجتمع الدولي لا يزال يرى حالات قتل تقع لعدة أسباب، منها أنشطة الفرد أو انتسابه إلى جماعات معينة.
    ironiquement, la Turquie a voté pour la résolution 3212 (XXIX) adoptée à l'unanimité par l'Assemblée générale, et entérinée et rendue de ce fait obligatoire par la résolution 365 (1974) du Conseil de sécurité. UN ومن الغريب أن تركيا صوتت لصالح قــرار الجمعيـة العامة ٣٢١٢ )د-٢٩( الذي اتخذ باﻹجماع، والذي أيده قرار مجلس اﻷمن ٣٦٥ )١٩٧٤(، مما جعله قرارا واجب التنفيذ.
    C'est étrange qu'ils aient laissé ça là. Open Subtitles - [هوكس] ومن الغريب أنهم تركوا ذلك.
    Or, curieusement, le FBI laisse passer presque trois mois sans donner la réponse sérieuse promise. UN ومن الغريب أن ثلاثة أشهر قد انقضت دون تلقي الرد الجاد الموعود.
    Les États Membres devraient envisager de revoir les règles qui régissent le financement des activités de coopération technique; il est étonnant qu'une part aussi modeste du budget ordinaire soit consacrée à ces activités. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في إجراء استعراض للقواعد التي تحكم تمويل أنشطة التعاون التقني؛ ومن الغريب ألا تتلقى هذه الأنشطة سوى هذا النصيب المتواضع من الميزانية العادية.
    il est quelque peu étrange d'affirmer ce point de vue à propos d'un organe mondial qui a été créé il y a 51 ans, en vue UN ومن الغريب إلى حد كبير أن يقال هذا عن الهيئة العالمية التي أنشئت قبل ٥١ سنة من أجل:
    Créer une ligne de tenues de tennis signifie une grosse entrée d'argent, et Bizarrement on ne paye pas ses factures EDF avec des critiques de presse. Open Subtitles لماذا يهمكِ جداً هذا الاجتماع؟ صفقة الحصول على رخصة لتصميم ثياب رياضة التنس تعني الكثير من المال ومن الغريب أن شركة الكهرباء لا تسمح لك بدفع فواتيرك بالنقد الرائع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد