ويكيبيديا

    "ومن المتعذر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il est impossible d
        
    • il est difficile
        
    • il est impossible de
        
    • il était difficile de
        
    • il n'est pas possible
        
    il est impossible d'envisager des négociations sur une question, quelle qu'elle soit, en dehors de ce contexte. UN ومن المتعذر التفكير في إجراء مفاوضات بشأن أي شيء خارج ذلك السياق.
    il est impossible d'assister en simples spectateurs aux ravages des guerres et des conflits qui font rage à nos frontières et affectent la stabilité. UN ومن المتعذر أن نقف موقف المتفرج عندما تلفح ألسنة نيران الحرب والصراعات حدودنا وتنتقص من استقرارنا.
    il est difficile d'assurer une comparabilité des données entre plusieurs programmes de surveillance de l'air, en raison de nombreux facteurs d'incertitude. UN ومن المتعذر ضمان قابلية البيانات للمقارنة فيما بين مختلف برامج رصد الهواء بالنظر إلى تعدد مصادر عدم اليقين.
    il est difficile de surcroît d'expliquer les effets des politiques et des mesures dans le cadre de l'évolution générale des émissions. UN ومن المتعذر أيضا شرح آثار السياسات والتدابير في سياق الاتجاهات اﻷوسع للانبعاثات.
    il est impossible de déterminer le nombre de personnes se trouvant dans ce cas. UN ومن المتعذر تحديد عدد اﻷشخاص في ظل هذه الظروف.
    il était difficile de répondre à la question concernant le nombre de pays où avaient eu lieu ces dépassements de dépenses autorisées sans compromettre le déroulement de l'enquête. UN ومن المتعذر اﻹجابة على السؤال الذي وجهه أحد الممثلين بشأن عدد البلدان المشمولة بالدفع الزائد، دون أن تنال اﻹجابة من نتائج التحقيق.
    il n'est pas possible d'en fournir un aperçu complet dans le cadre du présent rapport. UN ومن المتعذر إعداد ملخص كامل في نطاق هذا التقرير.
    il est impossible d'imaginer le monde d'aujourd'hui sans cette institution universelle. UN ومن المتعذر تصور العالم اليوم بدون هذه المؤسسة العالمية.
    il est impossible d'imprimer la totalité d'un rapport sur le budget total ou les dépenses totales par objectif. UN ومن المتعذر طباعة تقرير كامل عن الميزانية الكلية أو عن إجمالي الإنفاق بحسب الهدف.
    il est impossible d'imprimer la totalité d'un rapport sur le budget total ou les dépenses totales par objectif. UN ومن المتعذر طباعة تقرير كامل عن الميزانية الكلية أو عن إجمالي الإنفاق بحسب الهدف.
    il est impossible d'empêcher totalement ce type de brouillage et lorsque cela se produit, il est très difficile d'en déterminer la cause, en particulier pour les satellites en orbite géostationnaires. UN ومن المتعذر منع أفعال التشويش هذه بصورة كاملة كما يصعب جداً تحديد نية فاعلها، لا سيما بالنسبة للسواتل في المدار الأرضي المنخفض.
    il est impossible d'atténuer la pauvreté et de réaliser les objectifs du Millénaire sans accroître l'égalité entre les sexes ni élargir l'accès à la santé en matière de procréation. UN ومن المتعذر تخفيف حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من غير زيادة المساواة بين الجنسين والتمتع بالصحة الإنجابية.
    Dans ces conditions, il est difficile de dire que l’exécution du programme est vérifiée de façon indépendante et impartiale. UN ومن المتعذر في هذه الظروف القول بأن الرصد يجري بأسلوب مستقل وغير متحيز.
    De même, il est difficile d'apprécier la stabilité sans doute relative du taux de change effectif réel de l'euro. UN ومن المتعذر كذلك تقدير الاستقرار النسبي المحتمل لسعر الصرف الفعلي الحقيقي لليورو.
    En l'absence d'une réponse officielle du Gouvernement israélien, il est difficile de faire une évaluation des avancées réalisées. UN ومن المتعذر دون رد رسمي من إسرائيل الإبلاغ عما تحقق من تقدم.
    il est impossible de déterminer avec précision le nombre de civils parmi les morts palestiniens. UN 57 - ومن المتعذر أن يحدد بدقة عدد المدنيين بين القتلى الفلسطينييـــن.
    il est impossible de parler de développement durable sans faire mention de la compétitivité. UN ومن المتعذر الكلام عن التنمية المستدامة دون ذكر القدرة التنافسية.
    il était difficile de répondre à la question concernant le nombre de pays où avaient eu lieu ces dépassements de dépenses autorisées sans compromettre le déroulement de l'enquête. UN ومن المتعذر اﻹجابة على السؤال الذي وجهه أحد الممثلين بشأن عدد البلدان المشمولة بالدفع الزائد، دون أن تنال اﻹجابة من نتائج التحقيق.
    79. il était difficile de procéder à une comparaison avec les dispositions pertinentes des régimes de retraite des fonctions publiques des deux autres pays hôtes, à savoir la Suisse et le Royaume-Uni. Il en allait de même du Federal Employees Retirement System (FERS) des États-Unis, qui s'applique aux fonctionnaires de l'Administration fédérale engagés après 1983. UN ٩٧ - ومن المتعذر عقد مقارنات مع اﻷحكام المتعلقة بالحد اﻷقصى لتراكم الاستحقاقات في مخططات المعاشات التقاعدية في دوائر الخدمة المدنية الوطنية للبلدين اﻵخرين اللذين يوجد فيهما مقر لﻷمم المتحدة، وهما سويسرا والمملكة المتحدة، وهذا ما ينطبق أيضا على نظام تقاعد موظفي الحكومة الاتحادية للولايات المتحدة الذي يسري على الموظفين الذين عينوا بعد عام ٣٨٩١.
    il n'est pas possible d'appliquer la définition de la discrimination figurant dans la Convention puisque son incorporation est gouvernée par la Constitution. UN ومن المتعذر أن يطبق تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية، فإدراج مثل هذا التعريف يتوقف على الدستور.
    L'audience doit par ailleurs se dérouler en présence du prévenu, de son conseil éventuellement, sauf dans le cas où il est en fuite, ou à l'extérieur du territoire national et qu'il n'est pas possible de le toucher ou lorsque son absence n'est pas de nature à nuire aux débats. UN ويجب أن تُجرى المحاكمة بحضور المتهم، ومحاميه عند الاقتضاء، إلا اذا كان المتهم هاربا، أو موجودا خارج اﻷراضي الوطنية ومن المتعذر الاتصال به، أو اذا كان غيابه لا يؤثر على سير المرافعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد