ويكيبيديا

    "ومن المزمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il est prévu
        
    • devrait être
        
    • sont prévues
        
    • sont prévus
        
    • il est envisagé
        
    • il était prévu
        
    • on envisage
        
    • on prévoit
        
    • sera
        
    • devraient être
        
    • est prévue pour
        
    • seront
        
    • doit être
        
    D'autre part, il est prévu d'organiser un séminaire sur les déplacements internes, pendant la mission du Représentant en Indonésie en 2001. UN ومن المزمع أيضاً عقد حلقة دراسية عن التشرد الداخلي تتزامن مع بعثة ممثل الأمين العام إلى إندونيسيا في عام 2001.
    il est prévu de prélever sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies les ressources supplémentaires nécessaires pour renforcer les activités consacrées aux problèmes des populations autochtones. UN ومن المزمع أن تقدم الموارد الضرورية لتعزيز العمل بشأن مسائل السكان اﻷصليين، وذلك من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    63. il est prévu en outre de développer les programmes télévisés de la Division. UN ٦٣ - ومن المزمع كذلك زيادة انتاج الشعبة من البرامج التلفزيونية.
    La première version du manuel devrait être mise à disposition à la fin de 2014 et des actualisations annuelles sont prévues. UN ويُتوقَّع أن تكون النسخة الأولى من هذا الدليل متاحة بحلول نهاية عام 2014 ومن المزمع تحديثه سنويا.
    Des stages de formation, pour lesquels on fera aussi probablement appel à une assistance dans le cadre du volet consacré à la diversité biologique, sont prévus. UN ومن المزمع عقد حلقات عمل تدريبية، من المحتمل أيضا أن تعتمد على مساعدة مقدمة من عنصر التنوع البيولوجي في ذلك البرنامج.
    il est envisagé aussi de ne plus se contenter de répondre aux demandes de renseignements et de publier et de diffuser largement les informations INRES. UN ومن المزمع أيضا الاستعاضة عن مجرد الرد على الاستفسارات بنشر معلومات النظام وتوزيعها على نطاق واسع.
    il est prévu qu'à ces deux bases viennent s'ajouter trois autres sites en Bosnie-Herzégovine et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN ومن المزمع أن تضاف لهاتين القاعدتين ثلاثة مواقع في البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    il est prévu à cet effet une mission du Service d'appui technique et au programme du HCR. UN ومن المزمع أن يضطلع برنامج المفوضة السامية وقسم الدعم الفني ببعثة لهذا الغرض.
    il est prévu d'acheter des moyens de locomotion, de communication et du matériel de bureau pour soutenir les activités du programme élargi sur le terrain. UN ومن المزمع شراء أجهزة للنقل والمواصلات ومعدات مكتبية لدعم أنشطة البرنامج التي تم توسيعها في الميدان.
    il est prévu de réduire progressivement ces services en tenant compte à la fois de la diminution de la population réfugiée et de la baisse des besoins. UN ومن المزمع خفض هذه الخدمات لتتماشى مع مجموع عدد اللاجئين والمقتضيات على حد سواء.
    il est prévu de tenir une réunion de presse sur le Sommet à l'intention des médias qui participeront à cette conférence. UN ومن المزمع عقد جلسة إعلامية صحفية بشأن مؤتمر القمة لوسائط اﻹعلام التي ستحضر المؤتمر.
    19. il est prévu de procéder aux réductions en deux temps. UN ١٩ - ومن المزمع إنجاز عملية التخفيض على مرحلتين.
    il est prévu d'organiser 10 autres de ces stages en 2010. UN ومن المزمع تنظيم 10 دورات أخرى في عام 2010.
    Un prototype fonctionnel devrait être disponible d'ici à la fin de 2013; UN ومن المزمع أن يكون النموذج متاحاً للاستخدام في نهاية عام 2013؛
    Quelques accords sont déjà intervenus et de nouvelles consultations sont prévues. UN وعُقد بعض الاتفاقات اﻷولية ومن المزمع إجراء مشاورات أخرى.
    D'autres exposés de ce type sont prévus en 2006. UN ومن المزمع تقديم إحاطات إعلامية أخرى في عام 2006.
    il est envisagé d'étendre cette activité aux autres départements et à d'autres groupes cibles. UN ومن المزمع توسيع نطاق هذا النشاط ليشمل مقاطعات ومجموعات مستهدفة أخرى.
    il était prévu d'embaucher 80 agents supplémentaires en 2009. UN ومن المزمع توظيف 80 موظفاً آخر في عام 2009.
    A ce stade, on envisage que 35 observateurs au maximum seront envoyés au Burundi. UN ومن المزمع في تلك المرحلة إرسال عدد يصل الى ٥٣ مراقباً.
    on prévoit de mener d'autres projets de pays, éventuellement avec l'appui du PNUE et d'autres organisations internationales. UN ومن المزمع ان تجرى مشاريع قطرية اخرى بدعم محتمل من قبل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة دولية أخرى.
    La Charte sera complétée et finalisée lorsque différents points de vue auront été recueillis et incorporés dans le texte. UN ومن المزمع إنجاز الميثاق ووضعه في صيغته النهائية بعد جمع مختلف الآراء وأخذها في الاعتبار.
    Les recommandations devraient être pleinement appliquées d'ici à la fin de 2002. UN ومن المزمع أن ينتهي التنفيذ التام لذلك في نهاية عام 2002.
    À cet égard, une réunion à l'intention des ministres et hauts responsables a eu lieu en 1992, et une autre est prévue pour 1994. UN وفي هذا الصدد، عقد اجتماع على المستوى الوزاري ومستوى كبار المسؤولين، في عام ١٩٩٢، ومن المزمع عقد اجتماع آخر عام ١٩٩٤.
    Le prochain rapport sur l'exécution des programmes doit être soumis fin 2008. UN ومن المزمع صدور تقرير الأداء البرنامجي المقبل في نهاية عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد