ويكيبيديا

    "ومن المسائل الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une autre question
        
    • un autre problème
        
    • parmi les autres questions
        
    • un autre sujet
        
    • d'autres questions
        
    • les autres questions liées
        
    • il fallait également se
        
    • ont été soulevés également
        
    une autre question pertinente est celle des sexes et, en particulier, la façon dont les femmes sont touchées par l'emploi abusif d'armes légères. UN ومن المسائل الأخرى ذات الصلة البعد المتعلق بنوع الجنس، وبصفة خاصة، الكيفية التي تتأثر بها النساء من جراء إساءة استعمال الأسلحة الصغيرة.
    Le débat en cours sur le rapport du Secrétaire général relatif à la prévention des conflits armés, en étudiant les racines profondes de tout conflit, constitue une autre question prioritaire de ma délégation. UN ومن المسائل الأخرى ذات الأولوية بالنسبة لوفد بلادي مواصلة مناقشة تقرير الأمين العام بشأن اتقاء الصراعات المسلحة، بغية معالجة الأسباب الجذرية لأي صراع.
    une autre question dont il a été débattu a été celle du lien entre génération de déchets et formes de consommation et de production.. UN 70 - ومن المسائل الأخرى التي نوقشت، الصلة بين توليد النفايات وأنماط الاستهلاك والإنتاج.
    un autre problème important concerne le retour des capitaux amassés à l'extérieur de ces pays. UN ومن المسائل الأخرى الهامة مسألة عودة رؤوس الأموال المختزنة خارج هذه البلدان.
    parmi les autres questions qui se présentent dans le contexte de la procédure accélérée, il y a l'éventuel échec du plan de redressement et les droits des créanciers dans cette éventualité. UN ومن المسائل الأخرى المشمولة في اطار الاجراءات المعجلة احتمال اخفاق خطة اعادة التنظيم وحقوق الدائنين في تلك الحالة.
    Les lynchages constituent un autre sujet de préoccupation. UN 63 - ومن المسائل الأخرى المثيرة للقلق عمليات القتل بواسطة الغوغاء.
    La gestion des fréquences en vue de prévenir les interférences et les effets de la météorologie spatiale sont d'autres questions centrales. UN ومن المسائل الأخرى الحاسمة الأهمية مسألتا إدارة الترددات لمنع التداخل وتأثير طقس الفضاء.
    les autres questions liées au commerce qui mériteraient de recevoir une attention particulière étaient la parité entre les sexes, la pauvreté et le secteur de la création. UN ومن المسائل الأخرى التي تستدعي اهتماماً خاصاً ما يتمثل في التجارة والمساواة بين الجنسين، والتجارة والفقر، والتجارة والصناعات المبتكرة.
    une autre question en suspens concernait l'élaboration de modalités pour une application effective de l'article IV de l'AGCS. UN ومن المسائل الأخرى التي لا تزال قائمة ما يتمثل في تحديد الطرائق الخاصة بوضع المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات موضع التنفيذ.
    une autre question qui mérite une attention particulière est le traitement de la région d'Abyei. UN 11 - ومن المسائل الأخرى التي تتطلب اهتماما خاصا مسألة التعامل مع منطقة أبيي.
    une autre question a été étudiée : le degré de responsabilité des bureaux nationaux de statistiques responsables des statistiques agricoles. UN 15 - ومن المسائل الأخرى المستعرضة درجة المسؤولية الملقاة على عاتق المكاتب الإحصائية الوطنية بالنسبة للإحصاءات الزراعية.
    une autre question qui doit être examinée plus avant est celle de l'étendue des éventuelles exceptions à l'immunité des représentants de l'État, étant donné la diversité des vues exprimées par les membres de la CDI ainsi que les différences dans la pratique des États. UN ومن المسائل الأخرى التي يلزم أن يُنظر فيها بمزيد من التمعن، نطاق الاستثناءات الممكنة على حصانة مسؤولي الدول بسبب تنوع وجهات النظر التي أعرب عنها أعضاء اللجنة والتباين في ممارسات الدول بهذا الخصوص.
    92. une autre question abordée a été celle des États qui se sont dotés de mécanismes appropriés pour lutter contre le racisme. UN 92- ومن المسائل الأخرى التي ورد ذكرها ضرورة أن تتوفر لدى الآليات المناسبة للتصدي لمسألة العنصرية.
    c) La répartition dans quel cadre ? une autre question qui se pose a trait à l'unité dans le cadre de laquelle l'inégalité est analysée. UN (ج) التوزيع داخل أي وحدة؟ ومن المسائل الأخرى مسألة الوحدة التي يقدر عدم المساواة في داخلها.
    454. une autre question soulevée dans le contexte de cet article était la mesure dans laquelle l'individu pouvait formuler luimême ses prétentions et si le droit de protection diplomatique pouvait être exercé en même temps. UN 454- ومن المسائل الأخرى المثارة في سياق هذه المادة مسألة تحديد إلى أي مدى يجوز للفرد مواصلة مطالبته وما إذا كان من الجائز ممارسة الحق في الحماية الدبلوماسية في الوقت ذاته.
    un autre problème est le statut du Conseil des droits de l'homme et ses relations avec la Troisième Commission de l'Assemblée générale. UN 39- ومن المسائل الأخرى وضع وعلاقة مجلس حقوق الإنسان باللجنة الثالثة للجمعية العامة.
    un autre problème est celui de l'accessibilité des personnes handicapées pour assister aux réunions et avoir accès aux documents. UN 323- ومن المسائل الأخرى صعوبة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الدورات وصعوبة حصولهم على الوثائق.
    parmi les autres questions soulevées, on peut citer les progrès technologiques et la sélection prénatale en fonction du sexe, l'importance des initiatives de sensibilisation au droit de l'enfant à la santé et la nécessité pour les États de prendre les mesures voulues pour réduire la mortalité infantile. UN ومن المسائل الأخرى التي أثيرت التقدم التكنولوجي واختيار جنس المولود قبل الولادة، وأهمية مبادرات إذكاء الوعي بحق الطفل في الصحة، وضرورة اتخاذ الدول تدابير ملائمة للحد من وفيات الأطفال.
    parmi les autres questions traitées, on peut citer la collaboration avec des parties prenantes non associées au Partenariat, le resserrement de la collaboration avec les institutions locales et le secteur privé, et les droits des populations locales et des groupes autochtones. UN ومن المسائل الأخرى التي نوقشت التعاون بين الشركاء المعنيين خارج إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات، ومواصلة إشراك المؤسسات المحلية والقطاع الخاص، وحقوق جماعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    un autre sujet de préoccupation dans le domaine des armes classiques est l'utilisation irresponsable et aveugle de mines antipersonnel. UN ومن المسائل الأخرى المثيرة للقلق في مجال الأسلحة التقليدية استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد بشكل غير مسؤول وعشوائي.
    d'autres questions nécessitent des recherches scientifiques plus poussées comme les incendies, les feux de forêts, l'érosion des sols et la salinisation. UN ومن المسائل الأخرى التي تحتاج إلى المزيد من البحث العلمي مسائل الحرائق وحرائق الغابات وتعرية وتملُّح التربة.
    les autres questions liées au commerce qui mériteraient de recevoir une attention particulière étaient la parité entre les sexes, la pauvreté et le secteur de la création. UN ومن المسائل الأخرى التي تستدعي اهتماماً خاصاً ما يتمثل في التجارة والمساواة بين الجنسين، والتجارة والفقر، والتجارة والصناعات المبتكرة.
    il fallait également se concentrer davantage sur le renforcement des capacités des bureaux de pays en matière d'approvisionnement et d'achats dans les pays, ainsi que sur l'amélioration des définitions et notations en matière d'audit et des règles et règlements financiers. UN ومن المسائل الأخرى التي تتطلب اهتماما خاصا تطوير قدرات المكاتب القطرية فيما يتعلق بالتوريدات والمشتريات الوطنية، وتحسين التعريفات والتقييمات المتعلقة بمراجعة الحسابات والقواعد واللوائح المالية.
    ont été soulevés également la situation en Sierra Leone et ses incidences sur les autres pays membres de l'Union du fleuve Mano ainsi que la crise concernant la frontière entre la Guinée et le Libéria, y compris les perspectives de dialogue sur la question entre les Présidents Lansana Conté et Charles Taylor. UN ومن المسائل الأخرى الحالة في سيراليون وآثارها على الدول الأعضاء الآخرين في اتحاد نهر مانو وأزمة الحدود بين غينيا وليبريا، بما في ذلك احتمالات إجراء الحوار بين الرئيسين لانسانا كونتي، وشارلس تايلور بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد