ويكيبيديا

    "ومن المستحسن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il serait souhaitable
        
    • il est souhaitable
        
    • il serait bon
        
    • il est préférable
        
    • de préférence
        
    il serait souhaitable que les différentes initiatives concernant l'énergie soient mieux coordonnées. UN ومن المستحسن زيادة التنسيق بخصوص مختلف المبادرات في ميدان الطاقة أيضا.
    il serait souhaitable que la CDI examine la relation entre la nature de certains crimes graves et les circonstances dans lesquelles un État peut être réputé avoir implicitement levé l'immunité. UN ومن المستحسن أن تنظر اللجنة في العلاقة بين طابع بعض الجرائم الخطيرة والظروف التي يمكن بموجبها أن يقال بأن دولة ما تتنازل ضمنا عن الحصانة.
    il serait souhaitable que cette décision soit adoptée par la Conférence des Parties au début de sa cinquième session. UN ومن المستحسن أن يعتمد مؤتمر الأطراف مثل هذا المقرر في بداية دورته الخامسة.
    il est souhaitable de prévoir des déductions fiscales pour les frais de scolarité des enfants afin d'encourager une forte participation. UN ومن المستحسن أيضا تقديم حسومات ضريبية على نفقات معينة مثل رعاية الطفولة بغية التشجيع على زيادة اﻹقبال عليها.
    il est souhaitable de développer un mécanisme de coopération plus fort et plus efficace afin de mettre les politiques internationales d'investissement au service du développement. UN ومن المستحسن إيجاد آلية تعاون أقوى وأكثر فعالية لجعل سياسات الاستثمار الدولية تزيد من الاستثمار لأغراض التنمية.
    il serait bon, indique-t-il, de préciser les méthodes et critères d’évaluation de l’impact des mesures économiques coercitives. UN ومن المستحسن كذلك تحديد المنهجيات والمعايير لتقييم أثر هذه التدابير.
    En général, il est préférable d'autoriser des transferts des droits d'exploitation entre usages et usagers, dans certaines limites, en prévoyant, notamment, un système de dédommagement équitable des personnes qui renoncent à leur droit. UN ومن المستحسن عموما إتاحة نوع ما من نقل الحقوق المائية فيما بين الاستخدامات والمستخدمين، على أن تكون هناك بعض القيود بما فيها نظام يكفل التعويض العادل للذين تنازلوا عن حقوقهم.
    il serait souhaitable d'en accroître l'efficacité, à la fois en élargissant leur champ d'action et en assurant la participation de tous les intéressés. UN ومن المستحسن تعزيز فعاليتها بتوسيع نطاق أنشطتها وضمان مشاركة جميع الأطراف المعنية على السواء.
    il serait souhaitable de remplacer les politiques d'investissement et les programmes de promotion à vocation générale par des programmes plus ciblés. UN ومن المستحسن التحول عن سياسات الاستثمار وبرامج الترويج العامة في اتجاه سياسات وبرامج ذات أهداف محددة.
    il serait souhaitable de procéder à une étude pour déterminer l'impact de cette redistribution sur les activités de l'Organisation. UN ومن المستحسن أن يُضطلع بدراسة من أجل تحديد مدى تأثير عملية التوزيع هذه على أنشطة الأمم المتحدة.
    il serait souhaitable que la Banque mondiale et la Commission économique pour l'Afrique présentent des rapports sur l'Initiative spéciale. Une délégation a estimé que l'Initiative spéciale devrait contribuer à promouvoir la coopération Sud-Sud. UN ومن المستحسن أن يتوفر اﻹبلاغ عن المبادرة الخاصة من جانب البنك الدولي واللجنة اﻹقليمية ﻷفريقيا، وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي تعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب في سياق المبادرة الخاصة.
    il serait souhaitable qu'il débouche sur un processus sérieux axé sur des concessions mutuelles. UN ومن المستحسن أن تفضي إلى عملية تفاوضية جادة قائمة على اﻷخذ والعطاء.
    il serait souhaitable que la Banque mondiale et la Commission économique pour l'Afrique présentent des rapports sur l'Initiative spéciale. Une délégation a estimé que l'Initiative spéciale devrait contribuer à promouvoir la coopération Sud-Sud. UN ومن المستحسن أن يتوفر اﻹبلاغ عن المبادرة الخاصة من جانب البنك الدولي واللجنة اﻹقليمية ﻷفريقيا، وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي تعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب في سياق المبادرة الخاصة.
    Dès lors que tel est leur but, il est souhaitable que ces dispositifs soient plus largement employés. UN ومن المستحسن زيادة استخدامها عندما يكون ذلك هو الغرض منها.
    il est souhaitable qu'un programme d'assistance gratuit soit initié en direction de ce groupe. UN ومن المستحسن أن يضطلع، من أجل هذه الفئة، ببرنامج مجاني من برامج المساعدة.
    il est souhaitable que ces pays rejoignent la communauté internationale, et l'UE devrait être prête à fournir une assistance à cette fin. UN ومن المستحسن أن تنضم هذه البلدان إلى المجتمع الدولي، وإن الاتحاد الأوروبي مستعد لتقديم المساعدة.
    En cas de rectification, le coût devrait être à la charge du responsable du fichier. il est souhaitable que les dispositions de ce principe s'appliquent à toute personne, quelle que soit sa nationalité ou sa résidence. UN وفي حالة التصويب، ينبغي أن تكون التكاليف على عاتق المسؤول عن الملف، ومن المستحسن أن تطبق أحكام هذا المبدأ على كل شخص أيا كانت جنسيته أو مكان إقامته.
    Il est donc clair maintenant qu'il s'agissait d'une lettre officielle, et il serait bon que la Présidente remercie le Gouvernement géorgien et prenne acte de cette nomination. UN ومن الواضح إذن اﻵن أن اﻷمر يتعلق برسالة رسمية ومن المستحسن أن تشكر الرئيسة حكومة جورجيا وأن تأخذ علما بهذا التعيين.
    il serait bon aussi qu’elle prenne de nouvelles mesures concrètes, telles que la libération d’un certain nombre de prisonniers politiques et le renforcement du dialogue sur les droits de l’homme dans le pays. UN ومن المستحسن لها أيضا أن تتخذ تدابير جديدة ملموسة، من قبيل إطلاق سراح بعض السجناء السياسيين وتعزيز الحوار بشأن حقوق اﻹنسان بالبلد.
    il est préférable d'étudier les synergies possibles et de définir des partenariats durables, et, partant, de mettre les flux aux conditions du marché au service d'objectifs de développement plus vastes. UN ومن المستحسن استطلاع مجالات التآزر المحتملة وتحديد الشراكات القابلة للبقاء، مما يضمن بالتالي تسخير الأنشطة التجارية لخدمة الأهداف الانمائية الأوسع.
    L'entraînement militaire se déroule de préférence dans le cadre d'une compagnie, d'un corps ou d'un groupe, ou dans des installations d'entraînement gérées par les forces armées. UN ومن المستحسن للتدريب العسكري أن يجري في إطار سرية أو فيلق أو جماعة أو داخل مرافق تدريبية تابعة للقوات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد