ويكيبيديا

    "ومن المستصوب أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il serait souhaitable que
        
    • il est souhaitable que
        
    • il serait bon que
        
    • il est approprié que
        
    • il est souhaitable qu
        
    • il serait souhaitable de
        
    il serait souhaitable que cette question soit traitée directement par l'Assemblée générale en séance plénière. UN ومن المستصوب أن تنظـر الجمعيـة العامة في هذه المسألة مباشرة في جلسة عامة.
    68. il serait souhaitable que le Système mondial présente les caractéristiques suivantes : UN ومن المستصوب أن تتوافر لنظام غدوس السمات التالية:
    il est souhaitable que l'Assemblée générale réaffirme son attachement aux résolutions 47/199 et 46/182. UN ومن المستصوب أن تؤكد الجمعية العامة من جديد اهتمامها بالقرارين ٤٧/١٩٩ و ٤٦/١٨٢.
    il est souhaitable que le protocole facultatif qui sera adopté en définitive soit de nature à être ratifié par un pourcentage élevé d'Etats. UN ومن المستصوب أن يكون البروتوكول الاختياري النهائي بروتوكولا يحظى بتصديق نسبة عالية من الدول.
    il serait bon que ce pays prenne des mesures analogues pour lutter contre le trafic à partir de son territoire. UN ومن المستصوب أن يتخذ هذا البلد تدابير مماثلة لمكافحة الاتجار بالمخدرات انطلاقا من أراضيه.
    il est approprié que les États parties consultent les institutions indépendantes de défense des droits de l'homme au titre de l'élaboration des rapports destinés au Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    il est souhaitable qu'elle établisse d'étroites relations avec d'autres organisations, comme l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et la Banque mondiale. UN ومن المستصوب أن تقيم علاقــات وثيقة مع منظمات أخرى، من قبيل منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي.
    il serait souhaitable que la Commission étudie les dispositions à prendre pour régler ces cas de force majeure. UN ومن المستصوب أن تدرس اللجنة الترتيبات التي يتعين اتخاذها لتسوية حالات الظروف القاهرة هذه.
    il serait souhaitable que le Bureau se réunisse régulièrement avec le Haut-Commissariat pour définir les priorités. UN ومن المستصوب أن يجتمع المكتب بانتظام مع المفوضية السامية لتحديد الأولويات.
    il serait souhaitable que les efforts du système des Nations Unies soient aussi traités dans le prochain rapport. UN ومن المستصوب أن يتناول التقرير التالي جهود منظومة الأمم المتحدة.
    il serait souhaitable que M. Baker anime une nouvelle fois ces négociations et, à défaut, que l'ONU nomme une autre personnalité éminente en vue de progresser dans le règlement du conflit. UN ومن المستصوب أن يترأس السيد بيكر وفدا إلى مثل هذه المحادثات، فإذا تعذر ذلك، كان على الأمم المتحدة أن تسمي شخصية قيادية أخرى لكي يمكن إحراز تقدم نحو تسوية النزاع.
    il serait souhaitable que les réponses soient aussi nombreuses que possible, mais les gouvernements risquent d’avoir du mal à donner les informations demandées dans la mesure où la notion d’acte unilatéral est aussi floue sur le plan interne que sur le plan international. UN ومن المستصوب أن ترد أجوبة عديدة قدر الإمكان، غير أن الحكومات قد يتعذر عليها تقديم المعلومات المطلوبة ما دام مفهوم العمل الانفرادي غامضا سواء على الصعيد الداخلي أو على الصعيد الدولي.
    il serait souhaitable que les États suivent cet exemple. UN ومن المستصوب أن تفعل الدول الشيء ذاته.
    il est souhaitable que les Nations Unies continuent sur cette voie. UN ومن المستصوب أن تستمر اﻷمم المتحدة في العمل في هذا الاتجاه.
    il est souhaitable que le Gouvernement croate prenne toutes les mesures possibles pour garantir la sécurité des Serbes qui sont restés dans les anciens secteurs. UN ومن المستصوب أن تضطلع حكومة كرواتيا بجميع التدابير الممكنة لضمان أمن السكان الصرب الذين لا يزالون باقين في القطاعات السابقة.
    il est souhaitable que chaque pays qui accueille un centre lui octroie des locaux à titre gratuit ou prenne en charge les frais de location. UN ومن المستصوب أن يقوم كل بلد يوجد فيه مركز أن يوفر المقر مجانا أو يتحمل نفقات استئجاره.
    il est souhaitable que, sur ce point, le projet d’articles soit strictement conforme au droit coutumier actuel. UN ومن المستصوب أن تعكس مشاريع المواد بدقة القانون العرفي في هذا المجال.
    il est souhaitable que les membres d’une même famille acquièrent la même nationalité que le chef de famille. UN ومن المستصوب أن يكتسب أفراد اﻷسرة جنسية رب اﻷسرة.
    il serait bon que les délégations soumettent leurs documents au Secrétariat dès que possible, afin qu'ils soient préparés en temps utile. UN ومن المستصوب أن تقدم الوفود أوراق عملها إلى اﻷمانة العامة في أقرب وقت ممكن من أجل تجهيزها في الوقت المناسب.
    il serait bon que la CDI prévoie un programme d'études pour les prochaines années. UN ومن المستصوب أن تضع اللجنة برنامج عمل للدراسات لعدة سنوات مقبلة.
    il est approprié que les États parties consultent les institutions indépendantes de défense des droits de l'homme au titre de l'élaboration des rapports destinés au Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    il est approprié que les États parties consultent les institutions indépendantes de défense des droits de l'homme au titre de l'élaboration des rapports destinés au Comité. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    il est souhaitable qu'il le fasse et dans les meilleurs délais. UN ومن المستصوب أن تقوم اللجنة بذلك في أقرب وقت ممكن.
    il serait souhaitable de reconnaître ce fait dès le départ et de réclamer vigoureusement une approche nouvelle, fondée sur l'intérêt mutuel grâce à la conciliation d'intérêts divergents. UN ومن المستصوب أن نسلم بذلك في بداية اﻷمر، وأن ندعو بشدة الى اتخاذ نهج جديد قائم على الفائدة المتبادلة عن طريق التوفيق بين المصالح المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد