ويكيبيديا

    "ومن المفيد أيضاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il serait également utile
        
    • il est également utile
        
    • il serait également intéressant
        
    • il est aussi utile
        
    • il serait aussi utile
        
    • il serait utile aussi
        
    • il serait en outre utile
        
    • il serait utile également
        
    il serait également utile de savoir dans quel délai les autorités procèdent aux vérifications nécessaires et rendent leur décision. UN ومن المفيد أيضاً معرفة المدة التي تقوم السلطات في خلالها بعمليات التدقيق اللازمة وتتخذ القرارات.
    il serait également utile de savoir combien de femmes sont syndiquées et si elles occupent des postes d'encadrement au sein de leur syndicat. UN ومن المفيد أيضاً معرفة كم عدد النساء المنتميات إلى اتحادات عمالية وما إذا كن يشغلن مناصب عليا في هذه الاتحادات.
    il serait également utile de savoir si les femmes tombées enceintes à la suite d'un viol ont le droit d'avorter. UN ومن المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان يحق للنساء اللاتي حملن نتيجة التعرض للاغتصاب أن يخضعن للإجهاض.
    Dans le contexte de l'examen de la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane, il est également utile d'évoquer l'article 21. UN ومن المفيد أيضاً أن يُشار، بمناسبة استعراض تنفيذ خطة عمل فيينتيان، إلى المادة 21.
    il serait également intéressant de connaître les dispositions que la Commission d'enquête indépendante (INDECOM) peut prendre en pareilles circonstances et de savoir si, dans l'hypothèse d'une plainte pour brutalités policières, elle transmet le dossier au Bureau du Défenseur public ou prend elle-même des mesures. UN ومن المفيد أيضاً الاطلاع على الإجراءات التي يمكن أن تتخذها لجنة التحقيقات المستقلة في ظل هذه الأوضاع.
    il est aussi utile de mesurer et d'évaluer le niveau des capacités productives pour voir comment le pays a progressé et pourquoi. UN ومن المفيد أيضاً قياس وتقييم مستوى القدرات الإنتاجية لاستعراض التقدم الذي أحرزه بلد ما وأسباب إحراز ذلك التقدم.
    il serait aussi utile que le Comité publie des observations finales sur les États qui ne présentent pas de rapports dès qu'il a achevé l'examen desdits États, comme il le fait pour les autres États. UN ومن المفيد أيضاً أن تنشر اللجنة الملاحظات الختامية بخصوص الدول التي لا تقدم تقارير مباشرة بعد النظر في أي بلد، كما جرت العادة بالنسبة للدول الأخرى.
    il serait utile aussi que l'État partie fasse savoir de quelle manière il entend garantir que, dans le cadre du processus de réforme, la révision du droit coutumier soit conforme au droit international relatif aux droits de l'homme. UN ومن المفيد أيضاً معرفة كيف ستقوم الدولة الطرف أثناء عملية الإصلاح بضمان مراجعة القانون العرفي بما يتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    il serait en outre utile de savoir s'il existe dans la législation relative à l'état d'urgence des dispositions qui garantissent le droit de toute personne arrêtée de demander l'examen de la légalité de sa détention par une autorité judiciaire. UN ومن المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان التشريع المتعلق بحالة الطوارئ يتضمن أحكاماً تكفل حق كل موقوف في أن يطلب من هيئة قضائية النظر في قانونية احتجازه.
    il serait utile également d'avoir des renseignements supplémentaires sur la structure de carrière mise en place par le Ministère du travail pour renforcer les capacités professionnelles des femmes. UN ومن المفيد أيضاً تقديم بيانات إضافية عن نظام الحياة الوظيفية الذي وضعته وزارة العمل لتعزيز القدرات المهنية للمرأة.
    il serait également utile de créer une base de données internationale afin que les États puissent accéder non seulement à une assistance technique, mais également aux meilleures pratiques et à la jurisprudence sur lesquelles fonder leur propre pratique. UN ومن المفيد أيضاً استحداث قاعدة بيانات دولية بحيث لا تتاح للدول الفرص للحصول على المساعدة التقنية فحسب بل للاطلاع أيضاً على أفضل الممارسات والسوابق القضائية التي تستطيع الاعتماد عليها في ممارساتها.
    il serait également utile d'avoir la réaction de la Banque mondiale et du FMI. UN ومن المفيد أيضاً تلقي ردود فعل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    il serait également utile que les pays d’origine des sociétés transnationales puissent aider les pays victimes de pratiques délictueuses à poursuivre et à réprimer, y compris pénalement, les auteurs des délits. UN ومن المفيد أيضاً أن تقوم البلدان الأصلية للشركات عبر الوطنية بمساعدة البلدان الضحايا للممارسات المخالفة بملاحقة ومعاقبة المسؤولين عن تلك الممارسات، بما في ذلك جنائياً.
    il serait également utile de publier les dates de la session dans le calendrier officiel des réunions de l'ONU. UN ومن المفيد أيضاً نشر تواريخ الدورة في الجدول الرسمي لاجتماعات الأمم المتحدة.
    il serait également utile d'avoir la réaction de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. UN ومن المفيد أيضاً تلقي ردود فعل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    il serait également utile d'avoir la réaction de la Banque mondiale et du FMI. UN ومن المفيد أيضاً تلقي ردود فعل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    il serait également utile de savoir quel est le pourcentage de ces femmes qui possèdent des biens fonciers. UN ومن المفيد أيضاً معرفة أية نسبة من النساء تمتلك أرضاً.
    il est également utile d'inclure dans le rapport des informations sur les États parties pour lesquelles le délai de soumission des informations n'a pas expiré, car le rapport concerne le suivi en cours des demandes du Comité. UN ومن المفيد أيضاً أن يدرج في التقرير معلومات بشأن الدول الأطراف التي لم ينقضِ بعد الموعد النهائي لتقديم المعلومات، لأن التقرير يتعلق بعملية متابعة جارية للطلبات التي قدمتها اللجنة.
    il serait également intéressant de connaître les dispositifs en place dans les parlements pour assurer la diffusion des observations finales du Comité, dont les recommandations à ce sujet pourraient ainsi être formulées en connaissance de cause. UN ومن المفيد أيضاً معرفة الترتيبات الموجودة في البرلمانات لضمان إذاعة الملاحظات الختامية للجنة، حتى يمكنها أن تضع توصياتها وهي على علم بحقائق الأمور.
    il est aussi utile de faciliter l'accès du public à l'information sur les changements climatiques et leurs effets, et de promouvoir la participation du public aux efforts accomplis pour faire face aux changements climatiques et à leurs effets et mettre au point des mesures appropriées. UN ومن المفيد أيضاً تيسير حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره، وتشجيع مشاركة الجمهور في معالجة مسألة تغير المناخ وآثاره وفي استحداث استجابات مناسبة لها.
    il serait aussi utile que les pays développés, ainsi que les pays en développement qui en ont la possibilité, admettent immédiatement en franchise de droits et de contingents tous les produits exportés par les PMA. UN ومن المفيد أيضاً سرعة إقرار النفاذ العاجل إلى الأسواق دون حصص ودون جمارك أمام جميع الصادرات من أقل البلدان نمواً إلى أسواق البلدان المتقدمة، وإلى أسواق البلدان النامية التي تسمح ظروفها بتيسير ذلك الوصول.
    40. il serait utile aussi de savoir si le projet de loi sur les domestiques évoque la question du retrait du passeport par l'employeur et, le cas échéant, quelles sanctions il prévoit, s'il vise à faciliter l'accès à la justice et à d'autres recours et, enfin, pour quand est prévue son adoption. UN 40- ومن المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان مشروع القانون المتعلق بخدم المنازل يتطرق إلى مسألة مصادرة أرباب العمل لجوازات السفر، ومعرفة العقوبات المفروضة إن ثبت الأمر، ومعرفة ما إذا كان مشروع القانون يرمي إلى تيسير الاحتكام إلى القضاء واللجوء إلى سبل الانتصاف الأخرى، ومن المفيد أخيراً معرفة التاريخ المقرر لاعتماده.
    il serait en outre utile que des organismes publics ou privés puissent procéder à des études dans un échantillon de pays pour déterminer où en était la pratique des récépissés-warrants et fixer des objectifs spécifiques à une amélioration des moyens d'entreposage pour une meilleure gestion des nantissements et un meilleur accès aux crédits commerciaux. UN ومن المفيد أيضاً أن يجري الجمهور أو المنظمات الخاصة دراسات في مجموعة مختارة من البلدان لتقييم الوضع الراهن فيما يتعلق بسندات التخزين ووضع أهداف محددة لتحسين مرافق التخزين من أجل تحسين إدارة الضمانات التبعية وتحسين فرص الحصول على الائتمانات التجارية.
    75. il serait utile également de se pencher sur les exemples passés d'élaboration de normes qui ont abouti à des arrangements juridiquement contraignants, comme ce fut le cas pour la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN 75- ومن المفيد أيضاً النظر إلى الأمثلة السابقة المتعلقة ببناء المعايير، التي تحولت إلى ترتيبات ملزمة قانوناً، مثل اتفاقية قانون البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد