ويكيبيديا

    "ومن المهم في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il importe à
        
    • il importait à
        
    • il importe de
        
    • il est important de
        
    • il est important à
        
    • il importe dans
        
    • il est important en
        
    • il est intéressant à
        
    • il est important dans
        
    • il serait important dans
        
    il importe à cet égard d'assurer une représentation adéquate des groupes minoritaires au sein du ministère public. UN ومن المهم في هذا الصدد ضمان التمثيل الكافي لمجموعات الأقليات في دوائر النيابة العامة.
    il importe à cet égard qu'il y ait concordance et cohérence entre la législation et les clauses des contrats. UN ومن المهم في هذا السياق الحرص على الاتساق والتجانس بين التشريعات وأحكام العقود.
    il importait à cet égard que les donateurs aménagent leur aide en fonction des cycles et catégories budgétaires des différents pays. UN ومن المهم في هذا الصدد أن توجه الجهات المانحة معونتها وفقاً لدورات وفئات الميزانيات الوطنية.
    À cet égard, il importe de souligner que des efforts particuliers doivent être faits en matière de recherche pédagogique pour promouvoir le développement. UN ومن المهم في هذا السياق أن نؤكد على ضــرورة بذل جهود خاصة في مجال البحوث التعليمية للنهوض بالتنمية.
    Dans le même temps, il est important de garder à l'esprit que les deux processus sont d'une nature tout à fait différente. UN ومن المهم في الوقت ذاته أن يضع المرء في الاعتبار أن العمليتين تختلفان اختلافاً تاماً إحداهما عن الأخرى من حيث طبيعتهما.
    il est important à cet égard que le financement des secteurs sociaux ne se fasse pas au détriment de l'infrastructure économique et de la production. UN ومن المهم في هذا الصدد ألاّ يكون تمويل القطاعات الاجتماعية على حساب تمويل الهياكل الأساسية الاقتصادية وقطاعات الإنتاج.
    il importe dans ce contexte de préserver l'intégralité du droit de légitime défense. UN ومن المهم في هذا السياق الحفاظ على الحق الكامل في الدفاع عن النفس.
    En outre, il est important, en cas de faillite, de sauvegarder l'outil de production. UN ومن المهم في الوقت ذاته حماية الأصول الإنتاجية في حالات إشهار الإفلاس.
    il importe à cet égard que toute détention prolongée par les autorités afghanes fasse l'objet d'un contrôle judiciaire/juridique approprié. UN ومن المهم في هذا الصدد أن يكون أي احتجاز مطول تقوم به السلطات الأفغانية مصحوبا برقابة قضائية/قانونية مناسبة.
    Il importe, à cet égard, que la situation soit claire pour éviter tout conflit ou confusion inutile. UN ومن المهم في هذا الصدد التزام الوضوح لتجنب حالات التنازع والريبة التي لا داعي لها.
    il importe à cet égard de continuer d'exhorter les parties ivoiriennes à veiller à ce que le Gouvernement s'acquitte de son rôle en matière de prestation des services d'éducation. UN ومن المهم في هذا السياق، الاستمرار في حث الأطراف الإيفوارية على كفالة أن تنهض الحكومة بدورها في توفير التعليم.
    il importe à cet égard d'indiquer que ce pouvoir d'intervention s'applique également si l'activité visée n'est pas soumise à autorisation. UN ومن المهم في هذا السياق أن يذكر أن سلطة التدخل هذه قائمة أيضا حتى إذا كان النشاط المعني غير خاضع لشرط الترخيص.
    il importe à cet égard de faire participer dès le départ au dialogue toutes les parties prenantes. Encadré 2 UN ومن المهم في هذا الصدد القيام في مرحلة مبكرة بإشراك جميع أصحاب المصلحة في حوار تشارك فيه جهات متعددة من أصحاب المصلحة.
    il importait à cet égard que les donateurs aménagent leur aide en fonction des cycles et catégories budgétaires des différents pays. UN ومن المهم في هذا الصدد أن توجه الجهات المانحة معونتها وفقاً لدورات وفئات الميزانيات الوطنية.
    il importait à cet égard que les donateurs aménagent leur aide en fonction des cycles et catégories budgétaires des différents pays. UN ومن المهم في هذا الصدد أن توجه الجهات المانحة معونتها وفقاً لدورات وفئات الميزانيات الوطنية.
    il importe de réaffirmer l'importance de la participation au mécanisme de l'EPU dans un esprit constructif et de coopération et en encourageant les bonnes pratiques. UN ومن المهم في هذا السياق إعادة تأكيد أهمية المشاركة في عملية الاستعراض الدوري الشامل بروحٍ بنّاءة، ووضع التعاون وتعزيز الممارسات الجيدة نُصب الأعين.
    Dans la formulation de questions de ce type, il importe de ne pas donner l'impression d'un jugement a priori. UN ومن المهم في صياغة مسائل من هذا النوع عدم إعطاء الانطباع بوجود أي حكم مسبق.
    il est important de se concentrer spécialement sur la discrimination fondée sur le sexe et sur l'égalité des sexes. UN ومن المهم في هذا الصدد التركيز تحديدا على التمييز القائم على نوع الجنس وعلى المساواة بين الجنسين.
    il est important de veiller à ce que les processus qui font appel à ces chefs respectent les droits fondamentaux, y compris ceux des femmes. UN ومن المهم في هذه العملية كفالة احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة.
    Il est important, à ce titre, de définir le rôle et les responsabilités de l'Assemblée générale dans le processus de sélection du Secrétaire général des Nations Unies. UN ومن المهم في تسلسل الأمور ذاك تعريف دور الجمعية ومسؤوليتها في عملية اختيار الأمين العام.
    Il importe, dans ces conditions, que les États parties respectent rigoureusement les règles existantes. UN ومن المهم في هذه الظروف أن تحترم الدول الأطراف بدقة القواعد القائمة.
    il est important en pareil cas de fixer un délai très bref à l’auteur. UN ومن المهم في مثل هذه الحالة أن تحدد مهلة قصيرة للغاية لصاحب البلاغ.
    il est intéressant à cet égard que le CCS ait accepté le plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, le cadre unifié de responsabilisation de l'Organisation, qui marque un tournant décisif en la matière, y compris sur le plan de la représentation équilibrée des femmes. UN ومن المهم في هذا الصدد أن مجلس الرؤساء التنفيذيين وافق على خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وهي إطار المساءلة الموحد البارز لعمل المنظمة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك تمثيل المرأة على قدم المساواة مع الرجل.
    il est important dans ce contexte de mener des actions de sensibilisation, afin de préserver les droits des femmes dans ce type de situation. UN ومن المهم في هذا الإطار القيام بحملة للتوعية للحفاظ على حقوق الزوجات في هذا النوع من الحالات.
    il serait important dans ce contexte de créer une infrastructure appropriée à tous les niveaux et de mieux coordonner les efforts entrepris aux niveaux local et provincial avec ceux qui sont faits au niveau national. UN ومن المهم في هذا الصدد إنشاء بنية أساسية ملائمة على جميع المستويات وزيادة التنسيق بين الجهود المبذولة على المستوى المحلي والاقليمي والجهود المبذولة على المستوى الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد