ويكيبيديا

    "ومن الهام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il importe
        
    • il est important
        
    • il importait
        
    • il convient de
        
    • il était important
        
    • il est essentiel
        
    il importe d'élaborer une stratégie à long terme axée, notamment, sur : UN ومن الهام استحداث استراتيجية طويلة اﻷجل تركز، في جملة أمور، على:
    il importe de rappeler que l'apparition de certaines minorités résulte de l'indépendance de la Croatie. UN ومن الهام ملاحظة أن بعض الأقليات ظهرت عند استقلال كرواتيا.
    il importe que nous continuions d'approfondir nos connaissances et d'envisager des solutions de manière conjointe, au niveau mondial. UN ومن الهام أن نواصل تعزيز المعرفة ومناقشة الحلول بصورة مشتركة على الصعيد العالمي.
    il est important que l'Organisation des Nations Unies collabore activement avec tous ces éléments. UN ومن الهام أن تعمل اﻷمم المتحدة على نحو فعال مع جميع هؤلاء الشركاء.
    il est important que les personnes handicapées et les organisations qui les représentent soient consultées et participent à la mise en place ou l'élaboration de telles mesures. UN ومن الهام التشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم وإشراكهم في الأخذ بهذه التدابير أو وضعها.
    il importait que les parties prenantes saisissent l'importance de ces accords et les approuvent. UN ومن الهام لأصحاب المصلحة فهم أهمية هذه الاتفاقات واشتمالها على خيار الانضمام إليها.
    il importe de préserver l'équilibre militaire dans la région afin d'y maintenir l'harmonie, la paix et la confiance mutuelle. UN ومن الهام الحفاظ على التوازن العسكري في المنطقة بغية الحفاظ على الوئام والسلام والثقة المتبادلة.
    il importe que l'Office bénéficie d'un financement stable et suffisant pour mener à bien ses missions essentielles, concernant notamment la fourniture d'une assistance technique. UN ومن الهام أن يحصل المكتب على تمويل مستقر وملائم لكي يتمكن من النهوض بولايته الأساسية بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية.
    il importe d'encourager la croissance économique et la stabilité politique en associant le pays à l'économie et l'intégration de la région. UN ومن الهام تشجيع النمو الاقتصادي والاستقرار السياسي للبلد من خلال إشراكه في الاقتصاد والتكامل الإقليميين.
    il importe aussi que les systèmes de protection des droits de propriété intellectuelle permettent aux pays en développement d'établir leur propre capacité de production. UN ومن الهام أيضا أن تتيح نُظم حماية حقوق الملكية الفكرية مجالا للبلدان النامية لكي تبنـي قدرتها الإنتاجية الخاصة.
    il importe donc d'examiner la question sous tous ses aspects, de bien cerner les problèmes et d'explorer toutes les pistes permettant de les régler. UN ومن الهام بالتالي النظر في المسألة من جميع الجوانب والتركيز على المشاكل واستكشاف جميع الوسائل التي تسمح بتسويتها.
    il importe en effet d'obtenir une gamme de pays contributeurs aussi diverse que possible qui inclue le plus grand nombre possible de pays de la région. UN ومن الهام الحصول على عدد متنوع قدر اﻹمكان من الجهات المساهمة وإدراج أكبر عدد ممكن من بلدان المنطقة.
    il importe de bien cibler les zones à haut risque qui sont les plus sujettes à la désertification. UN ومن الهام دائما أن تستهدف المناطق الأكثر عرضة للتصحر.
    il importe aussi, dans ce contexte, de sensibiliser davantage aux questions de l'environnement et d'apprendre aux gens à travailler en équipe. UN ومن الهام أيضا، في نفس الوقت، حفز الوعي البيئي وتنمية القدرة على العمل الجماعي.
    il importe de tenir compte du rôle de la coopération internationale dans la mise au point de ce processus. UN ومن الهام مراعاة دور التعاون الدولي في الإنجاز النهائي لهذه العملية.
    il est important de comprendre que même si ce registre existait, il compléterait celui de l'ONU s'agissant des armes à prendre en compte. UN ومن الهام إدراك أنه حتى إذا وجد هذا السجل فإنما سيكون مكملا لسجل الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأسلحة التي يتعين الإبلاغ عنها.
    il est important que les pays sans littoral se concertent, qu'ils veillent à être représentés aux réunions internationales et qu'ils expriment leurs positions d'une seule voix. UN ومن الهام أن تنسق البلدان غير الساحلية فيما بينها وأن تكفل تمثيلها في الاجتماعات الدولية وأن تعرب عن مواقفها بصوت واحد.
    il est important de noter que National n'a pas demandé une indemnité correspondant à la valeur totale du matériel fixée dans le contrat (USD 27 000). UN ومن الهام ملاحظة أن شركة ناشيونال لم تلتمس تعويضا عن المبلغ الكامل لقيمة المعدات بموجب العقد، وهو 000 27 دولار.
    il est important de ne plus considérer les populations autochtones comme étant simplement des groupes vulnérables, et de les traiter comme des partenaires sur un pied d'égalité, dont les droits sur leurs terres et leurs ressources naturelles doivent être respectés. UN ومن الهام العدول عن الرأي القائل إن السكان الأصليين هم مجرد جماعات ضعيفة والأخذ بالرأي القائل إن السكان الأصليين هم شركاء في شراكة تقوم على المساواة. ويجب احترام حقوقهم في أراضيهم ومواردهم الطبيعية.
    il importait maintenant de donner effet rapidement aux mesures de confiance en mettant en place des moyens de communication et en organisant des visites. UN ومن الهام الآن تنفيذ تدابير بناء الثقة بسرعة عن طريق إنشاء مرافق للاتصالات وإجراء الزيارات.
    il convient de rappeler que le but de ce plan est d'aider les personnes financièrement vulnérables à satisfaire leurs besoins de première nécessité. UN ومن الهام ملاحظة أن هدف نظام المساعدة الشامل في إطار الضمان الاجتماعي هو مساعدة الضعفاء ماليا على تلبية احتياجاتهم الأساسية.
    il était important qu'ils comprennent différents scénarios auxquels ils pourraient avoir à faire face sur le terrain et comment y répondre. UN ومن الهام بالنسبة إليهم فهم مختلف السيناريوهات التي قد يواجهونها في الميدان وكيفية الاستجابة لها.
    il est essentiel que le projet ou son commentaire lève tout doute à ce propos. UN ومن الهام أن يبدد المشروع، أو تعليقه، أي شك في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد