sur 1 000 enfants nés, 28 sont morts de malnutrition, d'anémie et d'autres maladies liées à la pauvreté. | UN | ومن بين كل 000 1 مولود، يموت 28 من سوء التغذية وفقر الدم وغيرها من الأمراض المرتبطة بالفقر. |
Chez les moins de 5 ans, dans le monde en développement, un enfant sur quatre souffre de malnutrition. | UN | ومن بين كل أربعة أطفال دون الخامسة في العالم النامي، هناك طفل يعاني من نقص التغذية. |
Les maladies non transmissibles sont responsables de 8 décès sur 10. | UN | ومن بين كل 10 حالات وفاة تحدث في البلد، هناك 8 حالات ناجمة عن الإصابـة بالأمراض غير المعديـة. |
et parmi tous ces navires et tous ces hommes et ce argent, je suis la seule qui peut vous aider. | Open Subtitles | ومن بين كل تلك السفن وأولئك الرجال وكل هذا المال، أنا الوحيدة التي بوسعها تقديمك ... |
Et de tous les péchés mortels et véniels, | Open Subtitles | ومن بين كل الذنوب البشرية الغير شريفة، |
sur un total de 100 migrations rurales vers les zones urbaines pour les femmes, 30,56 étaient liées à l'emploi, 9,71 au mariage, 2,92 à l'éducation et 56,81 à d'autres raisons. | UN | ومن بين كل 100 حالة من هجرة النساء من المناطق الريفية إلى الحضر، تكون 30.56 منها متعلقة بالعمل، و 9.71 لأجل الزواج، و 2.92 للتعليم، و 56.81 لأسباب أخرى. |
sur 100 enfants qui entrent en première année, 25 n'atteindront pas le cinquième niveau. | UN | ومن بين كل 100 طفل يلتحقون بالصف الأول، فإن 25 لن يصلوا إلى الصف الخامس. |
sur 10 personnes tuées, huit sont des femmes et des enfants. | UN | ومن بين كل عشرة أفراد يقتلون هناك ثمانية منهم من النساء واﻷطفال. |
sur 100 habitants en 1999, on comptait 47 hommes et 53 femmes. | UN | ومن بين كل مائة من السكان في عام 1999، كان هناك 47 من الرجال و 53 من النساء. |
un enfant sur quatre ne termine pas cinq années d'éducation élémentaire. | UN | ومن بين كل أربعة أطفال، يوجد، طفل لم يكمل خمس سنوات من التعليم الأساسي. |
sur 10 personnes participant aux instances dirigeantes, quatre seulement sont des femmes. | UN | ومن بين كل عشرة أشخاص يشاركون في هيئات الإدارة، توجد أربعة فقط من النساء. |
un enfant africain sur cinq aujourd'hui meurt de famine, de malnutrition ou d'une maladie facilement curable. | UN | ومن بين كل خمسة أطفال أفارقة يموت طفل واحد من الجوع وسوء التغذية أو من مرض يسهل الشفاء منه. |
De toutes les armes saisies par la police, 90 % sont illégales et huit actes de violence sur 10 sont commis avec des armes à feu. | UN | و ٩٠ في المائة من جميع اﻷسلحة التي صادرتها الشرطة غير مشروعة، ومن بين كل عشرة أحداث عنف ترتكب ثمانية منها بأسلحة نارية. |
sur 100 enfants inscrits en première année de scolarité, seuls 31 terminent leurs études primaires à l'âge requis, 45 les terminent en redoublant et 24 les abandonnent définitivement. | UN | ومن بين كل مائة طفل من اﻷطفال الذين يترددون على المدارس في السنة الدراسية اﻷولى لا ينهي إلا ١٣ طفلا التعليم الابتدائي في السن الملائمة، فيما يضطر ٥٤ إلى إعادة نفس الصف ويترك ٤٢ المدرسة نهائيا. |
sur 10 participants à la session de Naples, seulement 4 étaient italiens, alors qu'à la cinquième session qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil), par exemple, la proportion était de 7 brésiliens sur 10 participants. | UN | ومن بين كل عشرة مشاركين في نابولي كان هناك أربعة فقط إيطاليين، أما في الدورة الخامسة التي عقدت في ريو دي جانيرو بالبرازيل، على سبيل المثال، فقد كانت النسبة هي سبعة برازيليين من كل 10 مشاركين. |
sur 10 décès dans le monde, 6 étaient dus à des maladies non contagieuses, 3 à des maladies transmissibles ou à des conditions de procréation ou de nutrition et 1 à des blessures. | UN | ومن بين كل 10 وفيات في العالم، تعزى 6 منها إلى أمراض غير سارية، وتعزى 3 منها إلى أمراض سارية أو مضاعفات إنجابية أو حالات تغذية، وتعزى وفاة واحدة منها إلى إصابات. |
Dans les pays en développement, une femme sur trois donne naissance à un enfant avant l'âge de 20 ans; en Afrique de l'Ouest, la proportion est de 55 %. | UN | ومن بين كل ثلاث إناث في البلدان النامية تلد أنثى يقل عمرها عن 20 سنة، و 55 في المائة من جميع الإناث اللاتي في غرب أفريقيا يلدن قبل بلوغ سن العشرين. |
un enfant sur quatre n'atteindra pas son cinquième anniversaire, un sur trois est orphelin et un sur deux souffre de malnutrition. | UN | وواحد من بين كل أربعة أطفال أفغان لن يكمل عامه الخامس. ومن بين كل ثلاثة أطفال، يوجد طفل يتيم واحد، ويعاني طفل واحد من بين كل اثنين من سوء التغذية. |
Ils se mettent à paniquer et parmi tous les gens à qui on peut se confier, qui est-ce qu'ils vont voir ? | Open Subtitles | .لقد وصلوا الى اوج خوفهم ومن بين كل الناس لكي ياتمنونه على سر من ذهبوا الى رؤيته؟ |
Et de tous les bars... | Open Subtitles | ...ومن بين كل العاملين بالحانات |