ويكيبيديا

    "ومن جانبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour ma part
        
    • quant à moi
        
    • en ce qui me concerne
        
    • et moi-même
        
    pour ma part, je dirais que l'opinion est le pivot, pour ne pas dire la substance, de toute politique. UN ومن جانبي أتجاسر على القول بأن الرأي العام هو مرساة السياسة العامة بل هو مادتها.
    pour ma part, en tant que Secrétaire général, je souligne que je suis attaché à faire tout mon possible dans la recherche d'une solution juste, durable, globale et urgente à la question de Palestine. UN ومن جانبي بصفتي الأمين العام، اشدد على التزامي ببذل قصارى جهدي في البحث عن تسوية عادلة ودائمة وشاملة وعاجلة لقضية فلسطين.
    pour ma part, je ferai les quelques remarques suivantes. UN ومن جانبي أقدم التعليقات التالية.
    Nous aurons l’occasion de le faire lors de la rencontre du G8 en Italie en juillet et au sommet des Nations Unies sur le changement climatique en septembre. Je fais pour ma part le serment de rassembler nos états membres pour concrétiser ces mesures de manière coordonnée, décisive et innovante. News-Commentary سوف تسنح الفرص لتحقيق هذه الغاية في قمة مجموعة الثماني التي ستعقد في إيطاليا في شهر يوليو/تموز وقمة تغير المناخ التي ستعقد في الأمم المتحدة في سبتمبر/أيلول. ومن جانبي فأنا أتعهد بحشد جهود الأمم المتحدة في البحث عن السبل الحاسمة المنسقة المبتكرة لإنجاز هذه الأجندة.
    quant à moi, je puis assurer que, le 1er septembre 1999, il y aura un président et une assemblée législative élus à l'issue d'un scrutin démocratique et transparent; que notre nation est déjà prête à assumer le contrôle du Canal et des zones adjacentes; et surtout que notre pays sera réconcilié, en paix et prêt à aborder le prochain millénaire sans bases militaires étrangères et avec une économie moderne et prospère.» UN ومن جانبي أؤكد لكم أنه اعتبارا من ١ أيلول/سبتمبر سيكون للبلاد رئيس ومجلس تشريعي ينتخبان بالوسائل الديمقراطية الشفافة، إن أمتنا مستعدة اﻵن لتولي اﻹدارة الكاملة للقناة والمناطق المتاخمة، وأؤكد قبل كل شيء أن بلادنا ستتوحد في ظل السلم وستستعد لدخول اﻷلفية الجديدة وليس على أرضها أية قواعد عسكرية وفي ظل اقتصاد حديث مزدهر " .
    en ce qui me concerne, je tiens à vous assurer que je consacrerai toute mon énergie et toute mon attention au soutien de nos efforts communs, dans le strict respect du règlement intérieur que nous avons adopté. UN ومن جانبي أؤكد لكم أنني سوف أكرس كل طاقتي واهتمامي لتعزيز مهامنا المشتركة ملتزماً بنظامنا الداخلي المتفق عليه التزاماً صارماً ذلك أنني خادم هذا المؤتمر ولست له مدرباً ولا رئيس مشجعي فريقه.
    Le Conseil de sécurité, le Conseil des droits de l'homme et moi-même avons eu recours à de telles commissions d'enquête. UN وتقرر هذه التحقيقات من جانب مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان ومن جانبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد