ويكيبيديا

    "ومن شأن تحرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la libéralisation
        
    la libéralisation du commerce d'importation facilite l'accès aux biens de consommation importés et abaisse leur prix relatif; la facture des importations risque donc de s'élever. UN ومن شأن تحرير سياسات الاستيراد أن ييسر إمكانية الوصول إلى السلع الاستهلاكية المستوردة ويحد من أسعارها النسبية. وقد يؤدي ذلك إلى ارتفاع قيمة فواتير الواردات.
    la libéralisation du commerce extérieur renforcerait la position de la balance des paiements des pays et, par voie de conséquence, leurs comptes courants. UN ومن شأن تحرير التجــارة أن يوطــد مركز موازين مدفوعات البلدان ويوطــد، بالتالي، حساباتها الجارية.
    la libéralisation du commerce ajoute de la valeur aux ressources et peut promouvoir le développement économique, contribuer à la réduction de la pauvreté et freiner la dégradation de l'environnement, à condition d'être accompagnée par des politiques environnementales et sociales bien conçues. UN ومن شأن تحرير التجارة أن يضيف قيمة إلى الموارد وينطوي على إمكانية النهوض بالتنمية الاقتصادية، والإسهام في تخفيف حدة الفقر، والحد من تدهور البيئة، شريطة أن يقترن بسياسات بيئية واجتماعية سليمة.
    la libéralisation du commerce ajoute de la valeur aux ressources et peut promouvoir le développement économique, contribuer à la réduction de la pauvreté et freiner la dégradation de l’environnement, à condition d’être accompagnée par des politiques environnementales et sociales bien conçues. UN ومن شأن تحرير التجارة أن يضيف قيمة إلى الموارد وينطوي على إمكانية النهوض بالتنمية الاقتصادية، والاسهام في تخفيف حدة الفقر، والحد من تدهور البيئة، شريطة أن يقترن بسياسات بيئية واجتماعية سليمة.
    la libéralisation des échanges et l’exécution de projets communs dans le domaine des infrastructures permettront d'assurer la coordination et l'interdépendance des activités économiques et par conséquent de rapprocher les peuples et leurs intérêts essentiels. UN ومن شأن تحرير التجارة ومشاريع الهياكل اﻷساسية المشتركة أن تسمح مستقبلا بتحقيق الترابط والاعتماد المتبادل في مجال اﻹنتاج وأن تؤدي بذلك إلى التقريب بين الشعوب وبين مصالحها اﻷساسية.
    la libéralisation des services de main-d'oeuvre aiderait à rétablir l'équilibre et à réduire les distorsions qui existent dans le régime commercial international. UN ومن شأن تحرير خدمات الأيدي العاملة من القيود أن يساعد في استعادة التوازن إلى النظام التجاري الدولي ويقلّص ما يشوبه من تشوهات.
    la libéralisation du commerce des services accroîtrait les gains socioéconomiques au niveau mondial, mais pour que la libéralisation aboutisse à des résultats favorables au développement, certaines conditions préalables doivent être réunies. UN ومن شأن تحرير تجارة الخدمات أن يعزز الرفاهية العالمية، لكن لكي يُعطي التحرير نتائج مؤاتية للتنمية، لا بد من استيفاء بعض الشروط.
    la libéralisation du secteur des services de construction, dans le cadre des négociations de l'Organisation mondiale du commerce, peut contribuer encore au développement socioéconomique. UN ومن شأن تحرير قطاع خدمات التشييد، في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية، أن يسهم أيضاً في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    la libéralisation du commerce transfrontière, notamment de produits agricoles, aiderait à améliorer l'accès aux marchés et à promouvoir les relations entre les populations locales vivant dans les zones frontalières. UN 63 - ومن شأن تحرير التجارة عبر الحدود، لا سيما تجارة المنتجات الزراعية، أن يساعد على تسهيل الوصول إلى الأسواق وتعزيز العلاقات بين السكان المحليين المقيمين في مناطق الحدود.
    la libéralisation du mode 4 pourrait profiter aussi bien aux pays développés qu'aux pays en développement si de bonnes politiques et réglementations étaient adoptées aux niveaux national et international. UN ومن شأن تحرير أسلوب التوريد 4 أن يشكل حالة تعود بالفائدة على الجميع من حيث الرفاه بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية على السواء إذا ما توفرت أطر السياسة العامة والأطر التنظيمية السليمة على المستويين الوطني والدولي.
    la libéralisation du commerce des services selon le mode 4 améliorerait la prospérité générale, augmenterait la participation des pays en développement au commerce des services et serait bénéfique aussi sur le plan de l'efficacité et de la compétitivité. UN ومن شأن تحرير تجارة الخدمات في إطار طريقة التوريد الرابعة أن يعزز الرفاه الاجتماعي في العالم، وأن يزيد من مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات، كما أن له آثاراً إيجابية من حيث الكفاءة والقدرة على المنافسة.
    la libéralisation du commerce des biens et services environnementaux peut apporter aux pays en développement des avantages économiques et environnementaux et avoir des effets bénéfiques pour leur développement par un accès plus facile à des technologies propres, ainsi que par une amélioration de la gestion des ressources et des conditions environnementales. UN ومن شأن تحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية أن يعود بفوائد اقتصادية وبيئية وإنمائية على البلدان النامية من خلال تيسير الحصول على التكنولوجيا السليمة بيئياً، فضلاً عن تحسين إدارة الموارد والأحوال البيئية.
    la libéralisation du commerce des textiles en 2005 pourrait procurer aux pays en développement des gains sous la forme d'une augmentation annuelle de 40 milliards de dollars É.-U. de leurs recettes d'exportation et la création de 27 millions d'emplois. UN ومن شأن تحرير تجارة المنسوجات في عام 2005 توليد مكاسب للبلدان النامية تبلغ سنوياً 40 بليون دولار أمريكي في شكل عائدات تصدير، وإيجاد 27 مليون وظيفة جديدة(3).
    Si la libéralisation du mode 4 (mouvement des personnes physiques) est susceptible de générer des gains de bien-être importants, (environ 156 milliards de dollars des États-Unis dégagés par l'ouverture de 3 % du marché du travail de l'OCDE), le mode 4 reste limité en raison des craintes liées aux incidences pour les marchés du travail. UN ومن شأن تحرير النمط 4 (حركة الأشخاص الطبيعيين) أن يُولِّد مكاسب رفاه كبيرة - تقدر بمبلغ 156 بليون دولار - عن طريق فتح سوق العمل في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بنسبة 3 في المائة(). ويظل النمط 4 مقيدا بسبب القلق من انعكاساته على سوق العمل.
    la libéralisation du commerce découlant des accords conclus à l'issue des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay élargira les perspectives et améliorera la compétitivité des industries de ces pays, au détriment des activités de faible ampleur, et à forte intensité de compétences et de recherche-développement sur les marchés tant intérieurs que d'exportation. UN ومن شأن تحرير التجارة الذي سيعقب الاتفاقات التي تم التوصل اليها في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف أن يزيد من الفرص الصناعية والتنافس الصناعي في تلك البلدان، مما سيؤثر على اﻷنشطة الصغيرة النطاق والكثيفة من حيث المهارات والمتسمة بالكثافة أيضا في مجال البحث والتطوير، سواء في اﻷسواق المحلية أم التصديرية.
    Dans des conditions d'égalité, la libéralisation du commerce aurait dû stimuler la croissance économique et le développement durable de tous les pays, mais alors que les pays pauvres ont rigoureusement appliqué les réformes imposées, les pays riches n'ont pas libéralisé à outrance; au contraire, ils ont protégé certains secteurs de leurs économies, l'exemple le plus évident étant celui de l'agriculture. UN ومن شأن تحرير التجارة، في ظروف تتسم بالمساواة، أن يعزز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولكن في الوقت الذي عكفت فيه البلدان الفقيرة على تطبيق الإصلاحات المفروضة بصرامة، لم تحقق البلدان الغنية التحرير حتى نهايته، بل عمدت إلى حماية بعض قطاعات اقتصادها، وكان قطاع الزراعة هو المثال الأوضح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد