ويكيبيديا

    "ومهمتنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notre tâche
        
    • notre mission
        
    • nous avons pour
        
    • Et notre travail
        
    • il nous incombe
        
    • la tâche qui nous revient
        
    • la mission qui est la nôtre
        
    • mission de
        
    • notre mandat
        
    • notre devoir
        
    notre tâche consiste à tirer parti des avantages de la coopération multilatérale dans ce domaine. UN ومهمتنا هي أن نستفيد من مزايا التعاون المتعدد اﻷطراف في هذا الميدان.
    notre tâche consiste à identifier ce qui entre dans cette catégorie. UN ومهمتنا هي تحديد ما يقع في إطار هذه الفئة.
    notre tâche première est d'assurer des élections libres et équitables, et nous sommes pleinement engagés à honorer cette responsabilité. UN ومهمتنا هي، أولا وقبل كل شيء، ضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة، ونحن ملتزمون تماما بالنهوض بهذه المسؤولية.
    notre mission − vous en serez tous d'accord, j'en suis persuadé − consiste à confirmer et renforcer la viabilité de la Conférence. UN ومهمتنا هي تأكيد استدامة المؤتمر وتعزيزها وهي مهمة ستتفقون جميعاً معي عليها بالتأكيد.
    nous avons pour mission de faire de notre mieux en coopérant pour le bien-être de notre planète et de l'humanité. UN ومهمتنا هي أن نبذل قصارى جهدنا للعمل معاً من أجل رفاه كوكبنا والبشر أجمع.
    D'accord, tout le monde, nous avons un officier disparu Et notre travail est de tout faire pour le ramener. Open Subtitles حسنا، جميعا، لدينا ضابط مفقود ومهمتنا أن نفعل كل شيء بإستطاعتنا لإستعادته
    notre tâche urgente en tant que nation est de guérir au plus tôt les plaies sanglantes infligées à notre pays. UN ومهمتنا الملحة كأمة هي العمل بأسرع ما يمكن على التئام الجروح الدامية التي سببتها لبلدنا.
    C'est notre tâche ici de créer le cadre institutionnel pour une telle démarche. UN ومهمتنا هنا هـــي تهيئة اﻹطار المؤسسي لهذه المهمة.
    notre tâche consiste à veiller à ce que tous les engagements pris soient honorés de bonne foi et dans le respect des traités. UN ومهمتنا هي أن نعمل على الوفاء بكل التعهدات بحسن نية وامتثالا للمعاهدات.
    notre tâche consiste à remédier aux facteurs qui empêchent les filles d'achever leur scolarité. UN ومهمتنا هي معالجة العوامل التي تحرم الفتيات من استكمال تعليمهن.
    notre tâche la plus importante doit être la formation d'une classe politique qualifiée de dirigeants. UN ومهمتنا الأشد أهمية هي تدريب طبقة سياسية ماهرة من الموظفين التنفيذيين.
    Désormais, notre tâche est d'en faire une réalité. UN ومهمتنا اعتبارا من هذه اللحظة هي ترجمة تلك المطامح على أرض الواقع.
    Aujourd'hui, notre tâche consiste à faire notre bilan en matière de réalisation des engagements pris il y a deux ans, et à évaluer le chemin qui reste à parcourir. UN ومهمتنا اليوم هي النظر في ما حققناه بشأن الوفاء بتعهداتنا التي قطعناها قبل عامين، وكذلك في ما لا يزال يجب علينا تحقيقه.
    notre tâche est de nous engager dans des processus qui aboutiront à des réformes spécifiques sur lesquelles nous pouvons nous entendre. UN ومهمتنا هي أن ننخرط في عمليات تجري إصلاحات محددة يمكن أن نتفق عليها جميعا.
    notre tâche commune consiste à identifier et à relever ces défis dans les meilleurs délais. UN ومهمتنا الجماعية هي تعريف ومواجهة تلك التحديات في الوقت المناسب.
    notre tâche est de mettre en oeuvre et de renforcer les importantes conventions internationales qui interdisent ou qui réglementent les armes de destruction massive. UN ومهمتنا هي تنفيذ وتعزيز الاتفاقيات الدولية الهامة التي تحظر أو تنظم أسلحة الدمار الشامل.
    notre mission : renforcer les capacités des organisations de droits de l'homme de gérer et communiquer l'information, en améliorant leur efficacité et leur crédibilité. UN ومهمتنا: تدعيم قدرة منظمات حقوق الإنسان على إدارة المعلومات وإبلاغها، وتعزيز فعاليتها ومصداقيتها.
    notre mission, notre lutte et notre objectif sont de parvenir à un équilibre entre tous les êtres humains. UN وعملنا ونضالنا ومهمتنا تكمن في السعي إلى تحقيق التوازن بين جميع بني البشر.
    nous avons pour tâche immédiate d'assurer un suivi efficace aux conférences fructueuses de Rio, du Caire, de Copenhague et de Beijing. UN ومهمتنا الفورية هي إتاحة المتابعة الفعالة للمؤتمرات الناجحة التي عقدت في ريو والقاهرة وكوبنهاغن وبيجين.
    Et notre travail est de protéger les gens, donc, maintenant, laissez-moi vous poser une question. Open Subtitles ومهمتنا هي لحماية الناس، والآن، اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا.
    il nous incombe à présent d'évaluer les progrès que nous avons accomplis à ce jour et de faire en sorte que les idéaux de Copenhague se traduisent par des mesures concrètes et réalistes. UN ومهمتنا اﻵن هي تقييم التقــدم الذي أحرزناه حتى اﻵن لضمان ترجمة مُثل كوبنهاغن العليا إلى إجراءات واقعية ملموسة.
    la tâche qui nous revient en tant que dirigeants consiste à créer le climat politique, social et économique propice. UN ومهمتنا باعتبارنا قادة أن نوفر السياق السياسي والاجتماعي والاقتصادي اللازم لذلك.
    la mission qui est la nôtre à cette conférence est noble, mais aussi ardue. UN ومهمتنا في هذا المؤتمر نبيلة وشاقة على حد سواء.
    Il a pour mission de couper l'herbe sous le pied de tous mes meilleurs hommes ! Open Subtitles ومهمتنا الآن هى إبطال محاولاته يتنكر لنا ، الى متى يتنكر لنا ؟
    notre mandat est de négocier des instruments de nature à renforcer la paix et la sécurité internationales. UN ومهمتنا تتمثل في التفاوض بشأن صكوك قادرة على تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Ce sont là notre responsabilité et notre devoir à tous. UN تلك هي مسؤوليتنا الجماعية ومهمتنا الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد