ويكيبيديا

    "وموارد الميزانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les ressources budgétaires
        
    • et le budget
        
    • et financières nécessaires
        
    • des ressources budgétaires et des
        
    Le Haut Commissariat se propose de sensiblement renforcer ses capacités en ce qui concerne aussi bien le personnel et les ressources budgétaires que la gestion, la planification et la formulation des politiques. UN وتقترح المفوضية تعزيز قدراتها بدرجة كبيرة ، سواء من حيث زيادة أعداد الموظفين وموارد الميزانية أو من حيث تعزيز قدراتها في مجالات الإدارة والتخطيط ووضع السياسات.
    103. Plusieurs délégations ont considéré que le rapport entre le plan à moyen terme et les ressources budgétaires ainsi que les priorités ne ressortait pas clairement des textes explicatifs de ce chapitre. UN ١٠٣ - وارتأت عدة وفود أن الصلة بين الخطة المتوسطة اﻷجل وموارد الميزانية فضلا عن اﻷولويات لم تنعكس بشكل واضح في سرود هذا الباب.
    Parmi ces contraintes figuraient la répartition inégale de la charge de travail, l'arrivée tardive des documents demandés, et leur modification ou même leur annulation pure et simple, ainsi qu'une structure défavorable de l'organigramme qui n'offrait pas de perspectives attrayantes de carrière au personnel, ainsi que le déséquilibre entre la charge de travail et le personnel et les ressources budgétaires UN وتشمل الصعوبات التوزيع غير المتساوي لأرباب العمل والطلبات المتأخرة وتغيير الطلبات وإلغائها وهيكل الوظائف غير المواتي الذي لا يتيح للموظفين أي آفاق وظيفية تجتذبهم وانعدام التوازن بين عبء العمل والعدد المتاح من الموظفين وموارد الميزانية.
    Le document E/ICEF/1998/AB/L.4, qui ne faisait pas partie de l'exercice d'harmonisation, a été établi de manière à fournir une récapitulation par pays de la répartition des postes et des ressources pour le budget-programme et le budget d'appui. UN وقد أعدت الوثيقة E/ICEF/1998/AB/L.4، التي لم تشملها عملية المواءمة، لتوفير موجز عن توزيع وظائف وموارد الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم لكل بلد على حدة.
    45. Le Comité recommande que le HCR i) affecte les ressources humaines et financières nécessaires pour assurer le bon fonctionnement du système actuel et ii) distingue les fonctions d'appui, d'entretien, de développement et de suivi de la production afin de garantir la fiabilité des données comptables et financières. UN 45- يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بما يلي: `1` تخصيص ما يلزم من الموارد البشرية وموارد الميزانية لصيانة النظام الحالي؛ و`2` الفصل بين مهام الدعم والصيانة والتطوير وتتبع الإنتاج من أجل كفالة موثوقية البيانات المحاسبية والمالية.
    L'insuffisance des ressources budgétaires et des compétences peut compromettre le fonctionnement et l'efficacité de l'institution. UN ونقص الخبرة وموارد الميزانية يمكن أن يقوض أداء المؤسسة وفعاليتها.
    h) Une corrélation claire entre les objectifs des programmes et les ressources budgétaires destinées à leur exécution; UN )ح( الربط الواضح بين اﻷهداف البرنامجية وموارد الميزانية المخصصة للتنفيذ؛
    h) Une corrélation claire entre les objectifs des programmes et les ressources budgétaires destinées à leur exécution; UN )ح( الربط الواضح بين اﻷهداف البرنامجية وموارد الميزانية المخصصة للتنفيذ؛
    h) Une corrélation claire entre les objectifs des programmes et les ressources budgétaires destinées à leur exécution; UN )ح( الربط الواضح بين اﻷهداف البرنامجية وموارد الميزانية المخصصة للتنفيذ؛
    h) Une corrélation claire entre les objectifs des programmes et les ressources budgétaires destinées à leur exécution; UN )ح( الربط الواضح بين اﻷهداف البرنامجية وموارد الميزانية المخصصة للتنفيذ؛
    L'État partie devrait adopter immédiatement des mesures pour atténuer la surpopulation dans les prisons et pour améliorer les infrastructures et les conditions d'hygiène, et il devrait fournir les équipements, les personnels et les ressources budgétaires nécessaires pour que les conditions carcérales dans tout le pays soient conformes aux normes minimales internationales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فورية للحد من الاكتظاظ في السجون ولتحسين الهياكل الأساسية والأوضاع الصحية، وينبغي لها توفير المرافق والموظفين وموارد الميزانية الضرورية لضمان توافق ظروف الاحتجاز في البلد مع المعايير الدولية الدنيا.
    L'État partie devrait adopter immédiatement des mesures pour atténuer la surpopulation dans les prisons et pour améliorer les infrastructures et les conditions d'hygiène, et il devrait fournir les équipements, les personnels et les ressources budgétaires nécessaires pour que les conditions carcérales dans tout le pays soient conformes aux normes minimales internationales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فورية للحد من الاكتظاظ في السجون ولتحسين الهياكل الأساسية والأوضاع الصحية، وينبغي لها توفير المرافق والموظفين وموارد الميزانية الضرورية لضمان توافق ظروف الاحتجاز في البلد مع المعايير الدولية الدنيا.
    L'État partie devrait adopter immédiatement des mesures pour atténuer la surpopulation dans les prisons et pour améliorer les infrastructures et les conditions d'hygiène, et il devrait fournir les équipements, les personnels et les ressources budgétaires nécessaires pour que les conditions carcérales dans tout le pays soient conformes aux normes minimales internationales. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فورية للحد من الاكتظاظ في السجون ولتحسين الهياكل الأساسية والأوضاع الصحية، وينبغي لها توفير المرافق والموظفين وموارد الميزانية الضرورية لضمان توافق ظروف الاحتجاز في البلد مع المعايير الدولية الدنيا.
    c) De fournir l'équipement, le personnel et les ressources budgétaires nécessaires pour que les conditions carcérales sur tout le territoire soient conformes aux normes et aux principes minimaux en matière de droits des personnes privées de liberté internationalement reconnues; UN (ج) أن توفر المعدات والموارد البشرية وموارد الميزانية اللازمة لكفالة توافق ظروف السجون في مختلف أنحاء البلد مع المعايير والمبادئ الدولية الدنيا المتصلة بحقوق السجناء؛
    c) De fournir l'équipement, le personnel et les ressources budgétaires nécessaires pour que les conditions carcérales sur tout le territoire soient conformes aux normes et aux principes minimaux en matière de droits des personnes privées de liberté internationalement reconnues; UN (ج) أن توفر المعـدات والموارد البشرية وموارد الميزانية اللازمة لكفالة توافق ظروف السجون في مختلف أنحاء البلد مع المعايير والمبادئ الدولية الدنيا المتصلة بحقوق السجناء؛
    c) De fournir l'équipement, le personnel et les ressources budgétaires nécessaires pour que les conditions carcérales sur tout le territoire soient conformes aux normes et aux principes minimaux en matière de droits des personnes privées de liberté internationalement reconnues; UN (ج) أن توفر المعـدات والموارد البشرية وموارد الميزانية اللازمة لكفالة توافق ظروف السجون في مختلف أنحاء البلد مع المعايير والمبادئ الدولية الدنيا المتصلة بحقوق السجناء؛
    4. Face à l'écart de plus en plus grand entre la demande de ses services et les ressources budgétaires dont elle dispose, l'ONUDI a redoublé d'efforts pour améliorer son efficacité opérationnelle et réduire ses dépenses de fonctionnement, tout en investissant parallèlement dans des services programmatiques destinés à aider les États Membres à relever les défis spécifiques que pose la situation économique mondiale actuelle. UN 4- وفي مواجهة الهوة المتسعة بين الطلب على الخدمات وموارد الميزانية المتاحة، عززت اليونيدو جهودها لزيادة كفاءاتها التشغيلية وتخفيض تكاليف التشغيل، مع الاستثمار في الخدمات البرنامجية لمساعدة دولها الأعضاء على مواجهة التحديات الملموسة الناشئة نتيجة للتغيُّرات في الوضع الاقتصادي العالمي.
    16. L'évaluation régionale réalisée conjointement par l'OMM et l'UNESCO montre qu'il existe une relation directe entre le niveau de développement économique, l'importance accordée à l'évaluation des ressources en eau et les ressources budgétaires allouées à cet effet. UN ١٦ - وأشار التقييم اﻹقليمي الذي اضطلعت به المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية/اليونسكو والمذكور أعلاه، إلى أنه كانت توجد هناك علاقة مباشرة بين مستويات التنمية الاقتصادية، واﻷهمية المعطاة لتقييم الموارد المائية، وموارد الميزانية المخصصة لذلك الغرض.
    Le document E/ICEF/1998/AB/L.4, qui ne faisait pas partie de l'exercice d'harmonisation, a été établi de manière à fournir une récapitulation par pays de la répartition des postes et des ressources pour le budget-programme et le budget d'appui. UN وقد أعدت الوثيقة E/ICEF/1998/AB/L.4، التي لم تشملها عملية المواءمة، لتوفير موجز عن توزيع وظائف وموارد الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم لكل بلد على حدة.
    On ne disposait pas de chiffres exacts concernant les incidences probables du programme sur les ressources humaines et le budget, mais la Directrice générale a assuré le Conseil que la réforme des rôles des différents bureaux n'entraînerait ni la mise en place de nouvelles structures ni une augmentation sensible du nombre de postes dans les bureaux régionaux. UN وبالرغم من أن اﻷرقام الصحيحة المتصلة بآثار برنامج التفوق اﻹداري المتوقعة على الموارد البشرية وموارد الميزانية غير متاحة، فقد أكدت للمجلس أن التغييرات في أدوار المكاتب القطرية والمكاتب اﻹقليمية ومكاتب المقر لن تستتبع إنشاء هياكل جديدة أو زيادات كبيرة في عدد الوظائف في المكاتب اﻹقليمية.
    Au paragraphe 90, le Comité a recommandé au HCR : a) d'affecter les ressources humaines et financières nécessaires pour assurer le bon fonctionnement du système actuel; et b) de distinguer les fonctions d'appui, d'entretien, de développement et de suivi de la production afin de garantir la fiabilité des données comptables et financières. UN 431 - وفي الفقرة 90، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بما يلي: (أ) تخصيص ما يلزم من الموارد البشرية وموارد الميزانية لصيانة النظام الحالي؛ و (ب) الفصل بين مهام الدعم والصيانة والتطوير ومتابعة الإنتاج لكفالة موثوقية البيانات المحاسبية والمالية.
    b) Le Directeur exécutif veille à ce que le Bureau de la vérification interne des comptes soit doté des ressources budgétaires et des effectifs nécessaires pour accomplir sa mission et conserver son indépendance; UN (ب) يضمن المدير التنفيذي تزويد مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بما يلزم من الموظفين وموارد الميزانية من أجل تحقيق مهمته والمحافظة على استقلاله؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد