Dans le cadre des activités de contrôle et de prévention des fautes menées par la MINUAD, 17 visites d'évaluation du risque de comportement répréhensible de la part du personnel ont été menées dans les postes de commandement de secteur et les bases d'opérations. | UN | وأجريت 17 زيارة تقييمية إلى مقار القطاعات ومواقع الأفرقة لتنفيذ عمليات تقييم مخاطر إساءة السلوك، كجزء من أنشطة الرصد التي تضطلع بها العملية المختلطة لمنع إتيان أفرادها سلوكاً سيئاً |
Il sera créé dans chaque secteur une équipe mobile de réparation qui pourra se rendre dans les sites et les bases d'opérations isolés pour les interventions techniques et les réparations lourdes. | UN | وسيكون فريق إصلاح متنقل في كل قطاع على أهبة الاستعداد للنشر في المواقع النائية ومواقع الأفرقة لتوفير مستوى أعلى للصيانة والإصلاحات التقنية. |
Jours-hommes ont été fournis pour assurer la sécurité des installations fixes et la protection des bases d'opérations et des postes de commandement sur le terrain. | UN | يوم عمل قدمت لحماية المنشآت الثابتة ومواقع الأفرقة أو المقار الميدانية |
Soubassements en béton ont été construits pour les stations de traitement des eaux au quartier général de la Mission et aux bases d'opérations de Mahbas, Bir Lahlou, Tifariti et Smara. | UN | أرصفة من الإسمنت، تم إنشاؤها لمحطات تنقية المياه في مقر البعثة ومواقع الأفرقة في محبس وبير الحلو وتيفاريتي وسمارة |
Acquisition de barbelés, de rouleaux de fil de fer en boudin, de piquets métalliques et de sacs de sable pour l'agrandissement du quartier général de la mission, des quartiers généraux des secteurs et des bases des équipes. | UN | اقتناء أسلاك شائكة وأسلاك كونسرتينا وأوتاد حديدية وأكياس رملية لتعزيز مقر البعثة ومواقع الأفرقة. |
Le Groupe agira en liaison avec les bureaux de secteur et les bases d'opération afin de garantir que les stratégies soient appliquées conformément aux règles qui ont été définies. | UN | وستقيم الوحدة اتصالات مع القطاعات ومواقع الأفرقة من أجل كفالة تنفيذ الاستراتيجيات وفقا للمعايير المحددة. |
5.1.3 Tous les bureaux de la Mission et toutes les bases d'opérations peuvent utiliser librement les pistes d'atterrissage et les aires d'atterrissage pour hélicoptères dans les 240 jours suivant le début de l'exécution du mandat | UN | 5-1-3 توافر مدارج المطارات ومهابط الهيلكوبتر في جميع مكاتب البعثة ومواقع الأفرقة لاستخدامها دون عائق في غضون 240 يوما من الولاية |
Le personnel des services d'appui régionaux sera mis en poste dans les quartiers généraux de secteur et les bases d'opération des équipes pour coordonner et assurer l'appui administratif et logistique voulu aux membres des contingents et au personnel civil qui y sont déployés. | UN | سينقل أفراد خدمات الدعم الإقليمي إلى مقر القطاعات ومواقع الأفرقة من أجل تنسيق وتقديم الدعم الإداري والسوقي لقوات الوحدات والأفراد المدنيين المنتشرين في تلك المواقع. |
85. Le montant indiqué doit permettre d'acheter sur place les fournitures d'assainissement et de nettoyage pour le quartier général de la Force, l'entrepôt central, l'atelier d'entretien et de réparation des véhicules et les points de déploiement des équipes. | UN | ٨٥ - رصدت هذه المخصصات لتغطية المشتريات المحلية ومواد التنظيف والمرافق الصحية المستهلكة في مقر القوات ومستودع اللوازم الرئيسي وورشة النقل ومواقع اﻷفرقة. |
Il s'occupe également, avec l'aide du personnel local, de la vérification et du suivi des véhicules de l'ONU et des véhicules appartenant aux contingents qui sont déployés dans les différents secteurs et les bases d'opérations. | UN | وتتولى الوحدة التي يدعمها موظفون ميدانيون مسؤولية التحقق من المركبات التابعة للأمم المتحدة ولوحدة المعدات المملوكة للوحدات الموزعة على القطاعات ومواقع الأفرقة ورصدها. |
Toutes les stations du système CarLog ont été suivies quotidiennement, de même que les données envoyées par les secteurs et les bases d'opérations à la base de données principale du système CarLog. | UN | رُصدت يوميا جميع محطات استقبال سجلات حركة السيارات، وكذلك تدفق البيانات من القطاعات ومواقع الأفرقة إلى قاعدة البيانات الرئيسية لسجلات حركة السيارات. |
Le Gouvernement a insisté pour que la FISNUA utilise Kadugli comme point d'entrée et a refusé d'autoriser les mouvements de fret de la MINUS entre El Obeid et Abyei, Malakal et les bases d'opérations approvisionnées par la base logistique. | UN | فقد أصرت الحكومة على أن يتم دخول القوة الأمنية عبر كادقلي، ورفضت الإذن بنقل شحنات بعثة الأمم المتحدة في السودان من الأبيض إلى أبيي وملكال ومواقع الأفرقة التي توفر قاعدة اللوجستيات الإمدادات لها. |
Des contacts seront pris dans tous les secteurs et les bases d'opérations afin de trouver et attirer un vivier riche et diversifié de candidats, mais aussi de candidates, issus des différentes ethnies et communautés, et cela, au Darfour même. | UN | 30 - وستجرى أنشطة التوعية في جميع أنحاء القطاعات ومواقع الأفرقة للعثور على مجموعة واسعة ومتنوعة من المرشحين من مختلف الجماعات العرقية والطوائف، بما في ذلك النساء، داخل منطقة دارفور واجتذابهم. |
Pour fortifier le quartier général et les bases d'opérations en application des normes de la phase IV, elle a dû revoir la répartition du matériel en privilégiant la défense des périmètres aux dépens des opérations de déploiement, qui ont été quasiment interrompues pendant trois mois. | UN | فتحصين المقر ومواقع الأفرقة بما يستجيب لمعايير المرحلة الأمنية الرابعة قد تطلّب توزيع مواد الدفاع الميداني وتحويل اتجاه مواد البناء واليد العاملة، على حساب المشاريع المتصلة بالنشر، والتي توقفت تقريبا لمدة ثلاثة أشهر. |
:: Mise en place d'un réseau de télécommunications par satellite composé de 18 stations terriennes desservant le quartier général de l'ONUB, le Siège de l'ONU et les bases d'opérations éloignées, mise en place d'un réseau radio à très haute fréquence et à hyperfréquences couvrant toute la zone d'opérations | UN | :: إقامة شبكة للسواتل تتشكل من 18 محطة أرضية تربط بين مقر أونوب، ومقر الأمم المتحدة، ومواقع الأفرقة النائية، وإقامة شبكة للأجهزة اللاسلكية ذات التردد العالي والتردد العالي جدا تغطي منطقة العمليات بكاملها من أجل توفير الاتصالات الصوتية وعبر الفاكس وإرسال البيانات |
:: Voyages de membres du personnel des postes de commandement de secteur et des bases d'opérations vers Khartoum, Djouba ou Entebbe pour y suivre une formation; | UN | :: سفر موظفين من مقرات القطاعات ومواقع الأفرقة إلى الخرطوم أو جوبا أو عنتيـبي للحصول على تدريب |
Les réseaux sans fil du siège à Khartoum, des sièges régionaux, des bases d'opérations et des camps ont bénéficié de services d'appui technique et d'entretien. | UN | جرى توفير الدعم والصيانة للشبكات اللاسلكية في مقر الخرطوم، وفي المقار الإقليمية ومواقع الأفرقة والمعسكرات. |
Les ressources additionnelles pour les services d'appui aux communications sont liées à la nécessité de faire appel à 60 prestataires internationaux pour élargir la zone couverte aux grands camps et aux bases d'opérations éloignées. | UN | وترتبط الموارد الإضافية لخدمات دعم الاتصالات بالحاجة إلى 60 مقاولاً دولياً لتوسيع نطاق تغطية المعسكرات الكبرى ومواقع الأفرقة النائية. |
Construction de soubassements en béton pour les stations de traitement des eaux, les réservoirs à carburant et les groupes électrogènes au quartier général de la Mission et aux bases d'opérations de Mahbas, Bir Lahlou, Awsard et Smara | UN | إنشاء أرصفة من الإسمنت لمحطات تنقية المياه ومستودعات الوقود والمولدات في مقر البعثة ومواقع الأفرقة في محبس وبير الحلو وأوسارد وسمارة |
5.1.3 Tous les bureaux de la Mission et toutes les bases d'opérations peuvent utiliser librement les pistes d'atterrissage et les aires d'atterrissage pour hélicoptères dans les 240 jours suivant le début de l'exécution du mandat. | UN | 5-1-3 توافر مدارج المطارات ومهابط الهيلكوبتر في جميع مكاتب البعثة ومواقع الأفرقة لاستخدامها دون عائق في غضون 240 يوما من الولاية |
a) Structures d'hébergement pour le quartier général de la mission, la base ou zone logistique, le ou les camps de transit, les QG de secteur et les bases d'opération des équipes d'observateurs : | UN | (أ) أماكن إقامة لمقار البعثات، وقاعدة أو منطقة النقل والإمداد، والمخيمات المتنقلة، ومقار القطاعات، ومواقع الأفرقة: |