L'AIEA se réserve le droit d'établir et de diffuser des rapports et des résumés d'inspection sur instructions du Conseil de sécurité. | UN | وتحتفظ الوكالة بالحق في إصدار تقارير وموجزات التفتيش وتوزيعها حسب توجيهات مجلس اﻷمن. |
Il a été dit en outre que la publication de statistiques et de résumés des décisions sur les procédures de résolution des litiges en ligne était une question à traiter dans un document énonçant des lignes directrices à l'intention des prestataires de services de résolution des litiges en ligne. | UN | كما أشيرَ إلى أنَّ نشر إحصاءات وموجزات القرارات المتعلقة بإجراءات التسوية الحاسوبية هو موضوع يجدر أن تتناوله وثيقةٌ تضع مبادئ توجيهية موجَّهة إلى مقدِّمي خدمات التسوية الحاسوبية. |
Celui-ci comporte des informations détaillées sur les projets et descriptifs de projets relevant des PANA ainsi que des données relatives à la mise en œuvre des PANA | UN | ويتضمن هذا الموقع الشبكي معلومات مفصَّلة عن مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف وموجزات المشاريع ومعلومات عن تنفيذ تلك البرامج |
Des renseignements sur les thèmes des rapports futurs et des résumés des cinq premiers rapports ont été demandés. | UN | وطُلبت معلومات عن مواضيع التقارير المقبلة وموجزات التقارير الخمسة اﻷولى. |
Titres fonctionnels des postes supplémentaires d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur et résumé des définitions d'emplois correspondantes | UN | اﻷلقــاب الوظيفيــة للوظائــف اﻹضافية في الفئة الفنية وما فوقها وموجزات وصف المهام المتصلة بها |
Elle communique également une évaluation par ses experts-conseils des frais encourus après l'obturation des puits sur la base des chiffres figurant dans le grand livre de la KOC, des états récapitulatifs de prix de revient et de la comptabilité des coûts de reconditionnement des puits. | UN | كما تقدم الشركة تقدير خبرائها الاستشاريين لتكاليف ما بعد سد الآبار، استنادا إلى الأرقام الواردة في دفتر المحاسبات العام للشركة، وموجزات تكاليف العمليات، ونظام لتكاليف إعادة الآبار إلى الانتاج. |
notes d'information et d'orientation sur les nouveaux problèmes et défis ayant une incidence sur le développement de l'Afrique | UN | ورقات موقف وموجزات للسياسات بشأن المسائل والتحديات الناشئة ذات الصلة بتنمية أفريقيا |
En parallèle avec l'intégration de la migration et du développement et les profils migratoires, les processus d'évaluation ont pour fonction de permettre aux gouvernements d'intégrer la migration aux politiques de développement et vice versa. | UN | وتساعد عمليات التقييم، بالاقتران مع إدماج الهجرة والتنمية وموجزات الهجرة، على تمكين الحكومات من مراعاة الهجرة في سياسات التنمية والعكس بالعكس. |
Études et notes de synthèse sur des thèmes à déterminer. | UN | ورقات بحثية وموجزات السياسات بشأن مواضيع ستحدد لاحقاً. |
La possibilité de scinder l'examen des indicateurs d'impact et des profils de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse en deux séries d'examens sur une période de quatre ans a également été évoquée. | UN | كما أُشير إلى إمكانية تقسيم استعراض مؤشرات التأثير وموجزات التصحر وتردي الأراضي والجفاف إلى شقين خلال فترة إبلاغ واحدة مدتها أربع سنوات. |
Les résultats des sessions des commissions sont des conclusions concertées et des résumés du Président. | UN | كانت نتائج دورات اللجان عبارة عن استنتاجات متفق عليها وموجزات الرئيس. |
Les communications et les réponses des gouvernements concernés sont présentées sous forme de résumés dans le document A/HRC/15/25/Add.1. | UN | وترد الرسائل وموجزات الردود الواردة من الحكومات في الوثيقة A/HRC/15/25/Add.1. |
L'analyste participera à l'analyse des aspects non militaires de la Mission, à l'établissement de notes d'information intégrées et de résumés et rapports périodiques, et fournira des services de secrétariat spécialisés. | UN | أما المحلل فسيساهم في تحليل الجوانب غير العسكرية للبعثة، وتقديم إحاطات إعلامية متكاملة وموجزات وورقات تحريرية دورية، كما سيقدم الخدمات الفنية في الأمانة. |
Celui-ci comporte des informations détaillées sur les projets et descriptifs de projets relevant des PANA ainsi que des données relatives à la mise en œuvre des PANA | UN | ويتضمن هذا الموقع الشبكي معلومات مفصَّلة عن مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف وموجزات المشاريع ومعلومات عن تنفيذ هذه البرامج |
Des renseignements sur les thèmes des rapports futurs et des résumés des cinq premiers rapports ont été demandés. | UN | وطُلبت معلومات عن مواضيع التقارير المقبلة وموجزات التقارير الخمسة اﻷولى. |
34. Le Comité technique E était saisi des documents A/CONF.172/9 et Add.1, qui comportaient le programme de la réunion technique et le résumé des communications. | UN | ٣٤ - وكان معروضا على اللجنة التقنية هاء الوثيقتان A/CONF.172/9 و Add.1، اللتان تضمنتا برنامج الدورة التقنية وموجزات للعروض المقدمة. |
Elle communique également une évaluation par ses experts—conseils des frais encourus après l'obturation des puits sur la base des chiffres figurant dans le grand livre de la KOC, des états récapitulatifs de prix de revient et de la comptabilité des coûts de reconditionnement des puits. | UN | كما تقدم الشركة تقدير خبرائها الاستشاريين لتكاليف ما بعد سد الآبار، استنادا إلى الأرقام الواردة في دفتر المحاسبات العام للشركة، وموجزات تكاليف العمليات، ونظام لتكاليف إعادة الآبار إلى الانتاج. |
v. Rapports de recherche et notes d'analyse sur la technologie de l'information | UN | `5 ' تقارير وموجزات في مجال بحوث تكنولوجيا المعلومات |
1. L'intégration de la migration à la planification du développement et les profils migratoires élargis devraient être mis en œuvre comme des processus à long terme et des outils de planification visant à prendre en compte la migration dans la planification du développement et vice versa. | UN | 1 - ينبغي تنفيذ إدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي وموجزات الهجرة الممتدة بوصفه ينطوي على عمليات أطول أجلا وأدوات للتخطيط تستهدف مراعاة الهجرة في التخطيط الإنمائي والعكس بالعكس. |
Il aide à l'élaboration de différents documents de présentation, de notes, de listes de points à aborder, de notices biographiques sommaires et d'autres types de correspondance. | UN | ويساعد في إعداد مختلف مواد ومذكرات الإحاطات الإعلامية، ونقاط الحوار، وموجزات السير الشخصية، وغيرها من المراسلات. |
Le juge ainsi désigné entend les requêtes, dirige les conférences préalables aux procès et les conférences de mise en état, reçoit les listes de témoins et les résumés des témoignages et veille à la communication des pièces et à l'établissement des faits. | UN | وينظر القاضي المعيّن في الطلبات، ويدير الجلسات التمهيدية وجلسات استعراض سير القضايا، ويحصل على قوائم باسماء الشهود وموجزات الشهادات، ويشرف على الإفصاح عن الوثائق وتقديم الوقائع. |
Pourtant, malgré des campagnes ciblées comprenant des conférences de presse et des notes d'information, les médias ne se sont pas toujours intéressés aux messages qui sont au cœur du rapport, car les préoccupations concrètes de tel ou tel pays avaient la priorité sur des considérations abstraites de politique générale. | UN | بيد أنه على الرغم من الحملات الإعلامية المحدَّدة الهدف، التي شملت مؤتمرات صحفية وموجزات رسائل فإن تغطية الصحافة لم تنصب دائماً على الرسائل الرئيسية في التقرير، بالنظر إلى أن الشواغل المحددة للبلد الأم لهذه الصحافة لها الأولوية على الرسائل السياساتية المجردة. |
Le " Gopher " POPIN contient de la documentation démographique, en particulier des journaux et des bulletins électroniques, des logiciels, des résumés de nouvelles, des communiqués de presse, des répertoires et des documents destinés à la Conférence internationale de 1994 sur la population et le développement. | UN | وموارد المعلومات السكانية المدرجة في هذه الغوفرة تتمثل في الصحف والرسائل اﻹخبارية الالكترونية؛ والبرامج؛ وموجزات اﻷنباء والبيانات الصحفية؛ واﻷدلة؛ والوثائق المتعلقة بالمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Rapports régionaux : programmes et résumés des communications | UN | التقارير الاقليمية: البرامج وموجزات المواد المعروضة |