ويكيبيديا

    "وموضوع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le thème
        
    • la question de
        
    • et l'objet
        
    • et le sujet
        
    • le thème de la
        
    • et la question
        
    • objet de
        
    • objet et au
        
    • le sujet de
        
    • truc de
        
    • Et le truc
        
    • histoire de
        
    Il l’a également priée d’examiner, à sa quarante-troisième session, la date et le thème de tout segment de niveau ministériel de ce genre. UN وطلب المجلس أيضا الى اللجنة أن تنظر في دورتها الثالثة واﻷربعين في توقيت وموضوع أي جزء وزاري المستوى من هذا القبيل.
    Selon un autre représentant, le projet de code et la question de la création d'une cour pénale internationale étaient étroitement liés et ne pouvaient être traités séparément. UN ومن رأي ممثل آخر أن مشروع المدونة وموضوع إنشاء محكمة جنائية دولية متصلان بدقة ولا يمكن التعامل معهما بصورة مستقلة.
    Il informe par écrit l'État partie concerné de son intention de procéder à une visite, indiquant la composition de la délégation et l'objet de la mission. UN وتُخطر الدولة الطرف المعنية كتابة بنيتها القيام بالزيارة مشيرة إلى تشكيل الوفد وموضوع البعثة.
    Cela permettrait d’établir un lien général entre le principe de ces normes et le sujet de la responsabilité des États, surtout que diverses dispositions du projet y font référence de manière directe ou indirecte. UN وهذا ما سيسمح بإقامة علاقة عامة بين مبدأ هذه القواعد وموضوع مسؤولية الدول، لا سيما وأن أحكاما شتى من المشروع تشير إليها مباشرة أو بصورة غير مباشرة.
    le thème de la cinquantième session, ciblé sur le partenariat, est particulièrement opportun. UN وموضوع الدورة الخمسين، الذي يركز على الشراكة، جاء في وقته تماماً وهو وثيق الصلة.
    À ne pas mener, dans le cadre de la coopération internationale, d'activités spatiales contraires à l'objet et au but du présent Traité; UN عدم المشاركة في أنشطة الفضاء الخارجي، في إطار التعاون الدولي، التي لا تتفق وموضوع هذه المعاهدة وغرضها؛
    le sujet de la violence contre les femmes, plus généralement perpétrée dans l'intimité du foyer, sort progressivement au grand jour. UN وموضوع العنف ضد المرأة، الذي يرتكب غالبا في خصوصية البيت، انكشف تدريجيا.
    De manière générale, la participation des femmes varie selon la région et le thème de la réunion. UN ويلاحظ بشكل عام أن مشاركة النساء تميل للتأثر حسب الإقليم وموضوع الاجتماع.
    Il a évoqué certaines des questions examinées par le Comité, notamment l'intégration régionale, les statuts de la banque africaine de développement et le thème de la Conférence. UN واستعرض بعض القضايا التي ناقشتها اللجنة بما فيها التكامل الإقليمي والنظام الأساسي لبنك التنمية الأفريقي وموضوع المؤتمر.
    En outre, il a souscrit à la proposition de son président d'inviter le Secrétariat à faire un bref exposé sur certains des principaux liens qui existent entre les tendances démographiques et le thème de l'examen ministériel annuel de 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، أيد المكتب اقتراح الرئيس دعوة الأمانة إلى تقديم عرض قصير عن بعض الصلات الرئيسية بين الديناميات السكانية وموضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013.
    la question de la revitalisation de la Conférence va bien au-delà de la question de son élargissement. UN وموضوع إنعاش المؤتمر هو أوسع بكثير من موضوع توسيع عضويته.
    :: Changements d'attitude au sein de la communauté en ce qui concerne les aptitudes des femmes et la question de l'égalité entre les femmes et les hommes. UN :: تغير في المواقف داخل المجتمع فيما يتعلق بخبرات المرأة وموضوع مساواة المرأة بالرجل.
    On examine actuellement la question de savoir dans quelle mesure on peut prouver une fausse déclaration d'origine et déterminer l'origine effective des diamants ainsi que les liens des sociétés avec l'UNITA. UN وموضوع التحقيق هو مدى إمكانية إثبات زيف شهادة منشأ وتقرير المنشأ الفعلي للماس والشركات المرتبطة بيونيتا.
    Il informe par écrit l'État partie concerné de son intention de procéder à une mission d'enquête, indiquant la composition de la délégation et l'objet de la mission. UN وهي تُخطر الدولة الطرف المعنية كتابياً بنيتها تنظيم بعثة تحقيق، مبيِّنة تشكيل الوفد وموضوع البعثة.
    On pourrait donc améliorer l'article 4 en y incluant certains éléments énoncés dans les projets d'articles 5 à 7, tels que les dispositions expresses et l'objet et le but des traités. UN وبالتالي، يمكن تحسين المادة 4 بإدخال عناصر المادتين 5 و 7، مثل الأحكام الصريحة وموضوع المعاهدات وغرضها.
    La date et le sujet de la réunion doivent être indiqués dans le titre de la déclaration et dans la rubrique " Objet " du courriel. UN وينبغي تحديد موعد وموضوع الجلسة في أعلى البيان وفي عنوان الرسالة الإلكترونية.
    La date et le sujet de la réunion doivent être indiqués dans le titre de la déclaration et dans la rubrique " Objet " du courriel. UN وينبغي تحديد موعد وموضوع الجلسة في أعلى البيان وفي عنوان الرسالة الإلكترونية.
    b) Les comités pourront adopter des procédures spéciales appropriées à la nature, à l'importance, à l'objet et au type des réclamations examinées; UN ٢ - يجوز لﻷفرقة اعتماد إجراءات خاصة تتناسب مع طابع ومبلغ وموضوع النوع المبين من المطالبة قيد النظر.
    J'essaye de me décider entre une étude sur l'ischemie et ce truc de veine sur lequel ma mère travaillait. Open Subtitles أحاول أن أقرر بين الأمراض الإقفارية وموضوع الوريد الباب هذا الذي كانت أمي تعمل عليه.
    Tu devrais faire ça Et le truc du président en même temps tu voir qui répond le premier. Open Subtitles حسنا، لما لا تجرب ذلك وموضوع الرئيس وترى من سيرد أولا
    et de Biben et de toute cette histoire de demi trahison. Open Subtitles وموضوع بايبين وموضوع الخيانة الشبه كاملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد