En résumé, le Comité s'est attaché à examiner les réclamations en appliquant de façon cohérente et objective les principes établis. | UN | وخلاصة القول، فقد كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المعمول بها تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
Il est arrivé à la conclusion que la règle reposait sur une justification raisonnable et objective et a estimé en conséquence qu'il n'y avait pas eu violation de l'article 27. (Des principes similaires ont été appliqués par le Comité dans l'affaire Mahuika et consorts. c. | UN | واستنتجت أن هناك مبرراًَ معقولاً وموضوعياً لهذه القواعد. ورأت اللجنة أن المادة 27 لم تنتهك. |
En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, des principes établis. | UN | وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
Cet examen doit être complet et objectif afin de déboucher sur une identification exhaustive des atouts de la Commission et de ses points faibles. | UN | ويجب أن يكون الاستعراض كاملاً وموضوعياً للوصول إلى تحديد شامل لنقاط قوة اللجنة ونقاط ضعفها. |
Ce qui était peutêtre un motif raisonnable et objectif en 1867 ne l'est plus dans la société actuelle. | UN | وما كان يجوز اعتباره أساساً معقولاً وموضوعياً في عام 1867 لم يعد صالحاً للتطبيق في المجتمع الحالي. |
Le Groupe de travail a également rencontré des membres de diverses organisations civiles et des proches de victimes de disparitions forcées, avec lesquels il a pu dialoguer ouvertement et objectivement. | UN | والتقى الفريق العامل أيضاً بأعضاء في منظمات مدنية شتى وبأقارب ضحايا الاختفاء القسري، وأجرى معهم حواراً صريحاً وموضوعياً. |
En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, des principes établis. | UN | وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
Une législation moderne doit être élaborée et être appliquée de manière efficace et objective. | UN | ويجب صياغة تشريعات حديثة وتطبيقها تطبيقاً فعالاً وموضوعياً. |
En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, des principes établis. | UN | وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
En résumé, le Comité s'est attaché à examiner les réclamations en appliquant de façon cohérente et objective les principes établis. | UN | وخلاصة القول، إن الفريق يهدف إلى استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المعمول بها تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
En résumé, le Comité s'est attaché à examiner les réclamations en appliquant de façon cohérente et objective les principes établis. | UN | وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المعمول بها تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, les principes établis. | UN | وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, les principes établis. | UN | وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
En résumé, l'objectif du Comité était d'examiner les réclamations en appliquant, de façon cohérente et objective, les principes établis. | UN | وخلاصة القول، كان هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقاً متسقاً وموضوعياً. |
La description de la société dans sa diversité culturelle, ethnique ou religieuse d'une manière équilibrée et objective qui reflète également les perspectives et les orientations des groupes les plus touchés; | UN | :: وصف المجتمع بتنوعه الثقافي والإثني والديني وصفاً متزناً وموضوعياً وبطريقة تعكس أيضاً وجهات نظر الفئات المستهدفة وتصوراتها؛ |
Le critère pertinent sousjacent à l'article 26 est celui du caractère raisonnable et objectif de la différenciation. | UN | فالاختبار المناسب، بموجب المادة 26، هو اختبار ما إذا كان معيار التمييز معقولاً وموضوعياً. |
Le terme < < évaluation > > désigne également un processus aussi systématique et objectif que possible par lequel on détermine la valeur et la portée d'une action de développement projetée, en cours ou achevée. | UN | كما أن التقييم يشير إلى عملية تحديد قيمة أو أهمية نشاط أو سياسة أو برنامج ما. وهو يعني تقييماً منهجياً وموضوعياً قدر الإمكان لتدخلٍ مخطط لـه أو جارٍ أو منجز. |
Le terme < < évaluation > > désigne également un processus aussi systématique et objectif que possible par lequel on détermine la valeur et la portée d'une action de développement projetée, en cours ou achevée. | UN | كما أن التقييم يشير إلى عملية تحديد قيمة أو أهمية نشاط أو سياسة أو برنامج ما. وهو يعني تقييماً منهجياً وموضوعياً قدر الإمكان لتدخلٍ مخطط لـه أو جارٍ أو منجز. |
Elle insiste également sur la nécessité, pour les procureurs, de porter un jugement impartial et objectif sur les dossiers préparés par la police ou les enquêteurs. | UN | كما أنها تسلط الضوء على ضرورة أن يكون حكم المدعين العامين نزيهاً وموضوعياً في ملفات القضايا التي يعدها أفراد الشرطة أو المحققون. |
En Colombie, le programme est considéré comme un moyen moderne, souple et objectif d'évaluer l'efficacité des cours et de leurs formateurs, et de donner des renseignements sur la qualité des programmes proposés dans le cadre des projets éducatifs. | UN | ويعتبر البرنامج في كولومبيا أسلوباً حديثاً ومرناً وموضوعياً لتقييم فعالية الدورات والقائمين عليها، ولتوفير معلومات عن نوعية البرامج المقدمة في خطط التثقيف. |
5. Le Groupe de travail a également rencontré des membres de diverses organisations civiles et des proches de victimes de disparition forcée, avec lesquels il a pu dialoguer ouvertement et objectivement. | UN | 5- وأجرى الفريق العامل أيضاً مقابلات مع أعضاء منظمات مختلفة تُمثل المجتمع المدني ومع أقارب ضحايا الاختفاء القسري، وكان الحوار صريحاً وموضوعياً. |
En même temps, une inspection fournit aux délégués sur le terrain et à leur personnel une étude indépendante et objective de leur performance et, si nécessaire, une deuxième opinion sur des questions critiques. | UN | وتوفر عملية التفتيش في الوقت نفسه للممثلين الميدانيين وموظفيهم استعراضاً مستقلاً وموضوعياً لأدائهم، وحيث تدعو الضرورة إلى ذلك، رأياً آخر بشأن القضايا الصعبة. |