ويكيبيديا

    "وموظفان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et deux
        
    • deux agents
        
    • deux spécialistes
        
    • deux fonctionnaires
        
    • deux postes
        
    deux fonctionnaires à la Base de soutien logistique des Nations Unies et deux aux États-Unis UN موظفان في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، وموظفان في الولايات المتحدة
    À chaque atelier, deux experts du Comité d'accréditation et deux membres du personnel du secrétariat ont présenté des exposés sur les critères et le processus d'accréditation. UN وخلال كل حلقة عمل، قدّم خبيران من فريق الاعتماد وموظفان من الأمانة عروضاً بشأن متطلبات الاعتماد وإجراءاته.
    Six personnes ont été arrêtées, dont des employés du secteur privé, des fonctionnaires de l'administration policière et deux agents du Ministère de l'intérieur. UN واعتُقل ستة أشخاص، من بينهم موظفو أعمال، وموظفون في إدارة شرطة كوسوفو وموظفان تابعان لوزارة الداخلية.
    Chacun des quatre bureaux régionaux situés hors de Pristina sera doté d’un agent du Service mobile et de deux agents locaux qui fourniront un appui dans le domaine de la gestion financière. UN وسوف يعين لكل واحد من المكاتب اﻹقليمية اﻷربعة الواقعة خارج بريشتينا موظف واحد من فئة الخدمات الميدانية وموظفان من الرتبة المحلية لتقديم الدعم في مجال اﻹدارة المالية.
    À l'échelon régional, il faut prévoir un coordonnateur régional, deux spécialistes et un agent auxiliaire, percevant des traitements correspondant à ceux des organisations régionales. UN أما على الصعيد الاقليمي، فسيكون هناك منسق إقليمي وموظفان فنيان وموظف دعم واحد بمرتبات تتناسب مع مرتبات أقرانهم في المنظمات الاقليمية.
    Les victimes étaient quatre citoyens de la République démocratique du Congo, dont une femme, et deux employés internationaux, dont une autre femme. UN والضحايا أربعة من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، من بينهم امرأة، وموظفان دوليان، أحدهما امرأة.
    Par ailleurs, trois membres du personnel ont été arrêtés en Jordanie et deux au Liban, tous ayant été par la suite relâchés sans inculpation ni procès, après une détention de courte durée. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُقل ثلاثة موظفين في الأردن وموظفان في لبنان أفرج عنهم جميعا دون توجيه أي تهم إليهم أو دون محاكمة بعد فترات احتجاز قصيرة.
    À la date d'établissement du présent rapport, il y avait 15 fonctionnaires de l'OIAC à Damas et à Lattaquié, un spécialiste de la logistique à Beyrouth et deux fonctionnaires en transit vers Damas. UN وبحلول تاريخ نهاية الفترة المستعرضة بهذا التقرير، كان ثمة 15 موظفا من موظفي المنظمة في دمشق واللاذقية، وموظف مسؤول عن الإمداد اللوجستي في بيروت وموظفان في طريقهما إلى دمشق.
    En particulier, deux administrateurs auxiliaires stagiaires, dont les postes sont financés par deux États parties au Pacte et au Protocole facultatif, et deux nouveaux fonctionnaires ont été affectés au Comité. UN إذ عُيِّن في اللجنة مُتَدرِّبَيْن من موظفي الفئة الفنية، تُمول منصبيْهِما دولتان طرفان في العهد وفي البروتوكول الاختياري، وموظفان جديدان.
    Par rapport aux prévisions initiales, il manquera au Mécanisme mondial un administrateur en 2000 et deux en 2001. UN ومقارنة بما تضمنته الخطط الأصلية، فإن الآلية العالمية ينقصها موظف واحد من الفئة الفنية لعام 2000 وموظفان من الفئة نفسها لعام 2001.
    Le Centre compte actuellement deux professionnels internationaux et deux agents des services généraux. UN 4 - ويعمل في المركز حاليا موظفان فنيان دوليان وموظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة.
    Suite au reclassement proposé, le groupe comprendra un agent du Service mobile, un administrateur recruté sur le plan national et deux agents locaux et sera effectivement en mesure de conserver le même niveau de compétences en matière d'analyse et d'information qu'en 2013. UN ومع إعادة التصنيف المقترحة، سيبقى في الوحدة موظف واحد من فئة الخدمة الميدانية، وموظف فني وطني، وموظفان من الرتبة المحلية قادرين على الحفاظ بشكل فعال على المستوى ذاته من القدرات في مجالي التحليل وإعداد التقارير، كما في عام 2013.
    Le chef de la police bénéficiera de l'appui d'un chef de secteur par intérim (P-4) et de deux agents du Service mobile. UN 72 - وسيساعد المفوض في أداء مهامه قائد موقت لقطاع الشرطة (ف-4) وموظفان ميدانيان.
    Ce surcroît de travail pour le sous—programme nécessite cinq postes nouveaux (trois administrateurs de programme et deux agents des services généraux). UN وتستلزم هذه الزيادات في عبء عمل البرنامج الفرعي خمس وظائف جديدة (ثلاثة موظفي برامج، وموظفان من فئة الخدمات العامة).
    Dans la Division Asie et Moyen-Orient du Bureau des opérations, par exemple, trois équipes opérationnelles intégrées partagent l'appui fourni par deux spécialistes des questions militaires, deux spécialistes des questions administratives et un spécialiste de la police. UN ففي شعبة آسيا والشرق الأوسط التابعة لمكتب العمليات، على سبيل المثال، تتقاسم ثلاثة أفرقة عملياتية متكاملة الدعم الذي يوفره ضابطان عسكريان، وموظفان إداريان وشرطي واحد.
    deux spécialistes des questions politiques (hors classe) (16 avril - 7 mai 1996) UN وموظفان أقدمان للشؤون السياسية )٦١ نيسان/أبريل - ٧ أيار/مايو ٦٩٩١(
    Un fonctionnaire international et un fonctionnaire local ainsi qu'un membre du personnel international de la FAO et deux fonctionnaires du Gouvernement ont été pris en otages puis emmenés dans la ville de Chukudam qui est contrôlée par l'Armée de libération du peuple soudanais. UN واقتيد موظف دولي وموظف محلي وكذلك موظف دولي تابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة وموظفان حكوميان كرهائن إلى مدينة تشوكودام التي يسيطر عليها الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    S'agissant de la catégorie des services généraux, le bureau du Mécanisme comptera un poste de moins que prévu en 2000 et deux postes et demi de moins en 2001. UN وفيما يتعلق بالموظفين من فئة الخدمات العامة، فإن المكتب ينقصه موظف واحد مقارنة بما كان متوقعاً لعام 2000 وموظفان ونصف مقارنة بما كان متوقعاً لعام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد