La Chambre de première instance est composée des juges Antonetti (Président), Prandler, Trechsel et Mindua (juge de réserve). | UN | وتتألف الدائرة الابتدائية من القضاة أنتونيتي (رئيسا)، وبراندلر، وتريشيل، وميندوا (قاض احتياطي). |
La Chambre de première instance est composée des juges Antonetti (Président), Trechsel, Prandler et Mindua (juge de réserve). | UN | وتتألف الدائرة الابتدائية من القضاة أنتونيتي (رئيساً) وتريشيل وبراندلر وميندوا (قاض احتياطي). |
Juges Antonetti, Prandler, Trechsel, Mindua (R) Le procès a débuté en mai 2006. | UN | القضاة أنتونيتي، وبراندلر، وتريشسل، وميندوا (قاضي احتياط) - بدأت المحاكمة في أيار/مايو 2006 |
Entre-temps, le 21 juillet 2011, le Président du Tribunal a attribué l'affaire à un collège composé des juges Delvoie (Président), Hall et Mindua. | UN | وفي 21 تموز/يوليه 2011، أسند رئيس المحكمة القضية إلى هيئة قضاة مؤلفة من القضاة ديلفوا (رئيسا)، وهول وميندوا. |
La Chambre de première instance est composée des juges Flügge (Président), Mindua et Nyambe. | UN | وتتألف الدائرة الابتدائية من القضاة فلوغي (رئيسا)، وميندوا ونيامبي. |
La Chambre de première instance est composée des juges Antonetti (Président), Prandler, Trechsel et Mindua (juge de réserve). | UN | وتتألف الدائرة الابتدائية من القضاة أنطونيتي (رئيسا)، وبراندلر وتريشل وميندوا (قاض احتياطي). |
La Chambre de première instance est composée des juges Delvoie (Président), Hall et Mindua. | UN | وتتألف الدائرة الابتدائية من القضاة ديلفوا (رئيسا)، وهول، وميندوا. |
Goran Hadžić doit répondre de 14 chefs de crimes contre l'humanité et violations des lois ou coutumes de la guerre, pour des actes qui auraient été commis en Croatie entre le 25 juin 1991 et le mois de décembre 1993, devant la Chambre de première instance composée des juges Delvoie (Président), Hall et Mindua. | UN | 29 - وجهت لغوران هادزيتش 14 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، تتعلق كلها بأعمال يزعم أنها ارتكبت في صربيا وكرواتيا في الفترة ما بين 25 حزيران/يونيه 1991 وكانون الأول/ديسمبر 1993. وتتألف الدائرة الابتدائية من القضاة ديلفوا (رئيسا)، وهول، وميندوا. |
Pour permettre à ces juges de mener à bien ce procès, je demande par la présente que le mandat du juge permanent Antonetti soit prorogé au-delà du 16 novembre 2009 et que le mandat des juges ad litem Prandler, Trechsel et Mindua soit prorogé jusqu'au 23 août. | UN | ولتمكين هؤلاء القضاة من إنهاء المحاكمة، أطلب تمديد فترة ولاية القاضي الدائم أنطونيتي إلى ما بعد 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وتمديد فترة ولاية القضاة المخصصين براندلر وتريشيل وميندوا اعتبارا من 23 آب/أغسطس 2009 لتمكينهم من إنهاء المحاكمة. |
6. Décide en outre d'autoriser les juges ad litem Harhoff, Lattanzi, Mindua, Prandler et Trechsel à rester au service du Tribunal pénal international au-delà de la période cumulative prévue au paragraphe 2 de l'article 13 ter du Statut du Tribunal pénal international ; | UN | 6 - يقرر كذلك السماح للقضاة المخصصين براندلر وتريشسل ولاتانزي وميندوا وهارهوف بالعمل في المحكمة الدولية لفترة تتجاوز إجمالي مدة الخدمة المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛ |
f) Les juges ad litem Harhoff, Lattanzi, Mindua, Prandler et Trechsel sont autorisés à rester au service du Tribunal pénal international au-delà de la période de service cumulative prévue dans le cadre du Statut du Tribunal pénal international ; | UN | (و) السماح للقضاة المخصصين براندلر وتريشسل ولاتانزي وميندوا وهارهوف بالعمل في المحكمة الدولية لفترة تتجاوز إجمالي مدة الخدمة المنصوص عليها في النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛ |
7. Décide d'autoriser les juges ad litem Baird, David, Gwaunza, Harhoff, Lattanzi, Mindua, Picard, Prandler et Trechsel à siéger au Tribunal au-delà de la période cumulative de service prévue au paragraphe 2 de l'article 13 ter de son Statut ; | UN | 7 - يقرر السماح للقضاة المخصصين براندلر وبيرد وبيكار وتريشسل ودافيد وغوانزا ولاتانزي وميندوا وهارهوف بالعمل في المحكمة الدولية بما يتجاوز مجموع فترة العمل المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ١٣ ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛ |
Son procès, devant la Chambre saisie de l'affaire Tolimir, composée des juges Flügge (Président), Mindua et Nyambe, s'est tenu le 30 novembre et le 1er décembre 2011. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 و 1 كانون الأول/ديسمبر 2011، جرت محاكمته أمام الدائرة في قضية توليمير، وكانت الدائرة تتألف من القضاة فلوغي (رئيسا)، وميندوا ونيامبي. |
g) A décidé d'autoriser les juges ad litem Baird, David, Gwaunza, Harhoff, Lattanzi, Mindua, Picard, Prandler et Trechsel à siéger au Tribunal pénal international au-delà de la période cumulative de service prévue au paragraphe 2 de l'article 13 ter de son statut; | UN | (ز) قررت السماح للقضاة المخصصين براندلر وبيرد وبيكار وتريشسل ودافيد وغوانزا ولاتانزي وميندوا وهارهوف بالعمل في المحكمة الدولية بما يتجاوز مجموع فترة العمل المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية؛ |
La Chambre de première instance, composée des juges Flügge (Président), Mindua et Nyambe, a déclaré Zdravko Tolimir coupable de génocide, d'entente en vue de commettre le génocide, de crimes contre l'humanité et d'une violation des lois ou coutumes de la guerre et l'a condamné à la réclusion à perpétuité. | UN | وأدانت الدائرة الابتدائية المكونة من القضاة فلوغي (رئيسا) وميندوا ونيامبي، زدرافكو توليمير بتهمة الإبادة الجماعية، والتآمر من أجل ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاك قوانين الحرب أو أعرافها. وحكم على توليمير بالسجن مدى الحياة. |
Ayant rendu son jugement le 29 mai 2013, la Chambre de première instance, composée des juges Antonetti (Président), Prandler, Trechsel et Mindua (juge de réserve), a déclaré Jadranko Prlić, Bruno Stojić, Slobodan Praljak, Milivoj Petković, Valentin Ćorić et Berislav Pušić coupables de crimes contre l'humanité, de violations des lois ou coutumes de la guerre et d'infractions graves aux Conventions de Genève. | UN | 34 - صدر الحكم في 29 أيار/مايو 2013. وأدانت الدائرة الابتدائية المكونة من القضاة أنطونيتي (رئيسا)، وبراندلر، وتريشل، وميندوا (قاض احتياطي)، كلا من يدرانكو برليتش وبرونو ستوييتش وسلوبودان برالياك، وميليفوي بتكوفيتش، وفالنتين كوريتش، وبريسلاف بوسيتش بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، وانتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف. |