ويكيبيديا

    "وناشدت اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Commission a appelé
        
    • elle a invité
        
    • elle a appelé
        
    • la Commission a invité
        
    • la Commission a demandé à
        
    • le Comité a lancé un appel aux
        
    • un appel a été lancé à
        
    • elle a lancé un appel à
        
    • orateur demande instamment au Comité
        
    • la Commission a lancé un appel
        
    la Commission a appelé les parlementaires du monde entier à agir et à prôner des mesures concrètes en vue du désarmement nucléaire. UN وناشدت اللجنة البرلمانيين في جميع أنحاء العالم أن يتخذوا إجراءات تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي ويعززوا التدابير الملموسة في هذا الصدد.
    289. la Commission a appelé les organismes du système des Nations Unies, les organisations, les institutions et les particuliers intéressés à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale créé pour aider les pays en développement membres à financer leurs frais de voyage. UN 289- وناشدت اللجنة الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات والأفراد التبرّع للصندوق الاستئماني الذي أُنشئ لتزويد البلدان النامية الأعضاء في اللجنة بالمساعدة الخاصة بالسفر.
    elle a invité les États membres à aider le secrétariat en recensant les experts compétents ou les sources d'informations pertinentes dans les divers domaines de compétence correspondant aux instruments internationaux en question. UN وناشدت اللجنة الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة في تلك المهمة بدعوة الخبراء المناسبين أو الاستفادة من مصادر المعلومات المناسبة فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية المحددة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة.
    elle a appelé tous les États à aider le Secrétariat à chercher des fonds disponibles au niveau national pour assurer la coordination et le développement du Recueil de jurisprudence. UN وناشدت اللجنة جميع الدول أن تساعد الأمانة في البحث عن التمويل المتاح على الصعيد الوطني لضمان تنسيق نظام كلاوت وتوسيعه.
    la Commission a invité les États membres de la Commission et les États observateurs à coordonner au sein de leurs gouvernements respectifs les travaux de leurs délégués dans les deux organisations chargées d'examiner l'arbitrage commercial international. UN وناشدت اللجنة الدول الأعضاء في اللجنة والدول المشاركة فيها بصفة مراقب أن تنسق داخل حكوماتها أعمال مندوبيها في المنظمتين الذين ينظرون في التحكيم التجاري الدولي.
    la Commission a demandé à tous ceux qui souhaitaient que la bibliographie soit aussi complète que possible d’envoyer à la Bibliothèque de droit de la CNUDCI toutes les publications portant sur ses travaux, afin que ces éléments d’information soient consignés dans la bibliographie. UN وناشدت اللجنة جميع من يهمهم أمر استكمال الثبت المرجعي أن يرسلوا الى المكتبة القانونية التابعة للأونسيترال جميع المنشورات ذات الصلة بأعمال اللجنة للحفظ في المكتبة وإدراج وحفظ المعلومات بالثبت المرجعي.
    le Comité a lancé un appel aux gouvernements, aux organisations non gouvernementales et aux organismes des Nations Unies pour qu'ils apportent leur assistance aux organisations féminines du Yémen afin de leur permettre de poursuivre la promotion de la femme et par là le développement du pays. UN وناشدت اللجنة الحكومات والمنظمات غير الحكومية وهيئات اﻷمم المتحدة أن تقدم المساعدة الى المنظمات النسائية في اليمن بهدف زيادة النهوض بالمرأة ومن ثم كفالة تنمية البلد.
    un appel a été lancé à toutes les délégations pour qu'elles s'engagent de nouveau à rechercher activement un consensus concernant l'objet et la teneur du projet de règles uniformes3. UN وناشدت اللجنة جميع الوفود تجديد التزامهم بالمشاركـة النشطة في التوصل إلى توافق في الآراء فيما يتعلـق بنطاق ومحتوى مشروع القواعد الموحـدة(3).
    elle a lancé un appel à tous les Etats pour qu'ils prennent des mesures promptes et effectives, tant au niveau national qu'au niveau international, pour supprimer tous les obstacles à la pleine réalisation des droits économiques, sociaux et culturels et pour promouvoir toutes actions qui assureront la jouissance desdits droits. UN وناشدت اللجنة جميع الدول أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة على الصعيدين الوطني والدولي للقضاء على جميع العقبات التي تعوق إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أتم وجه، ولتعزيز كافة اﻹجراءات التي من شأنها أن تضمن التمتع بالحقوق المشار إليها.
    L'orateur demande instamment au Comité de soutenir ces efforts en appuyant le Gouvernement. UN وناشدت اللجنة أن تولي مؤازرتها لهذه الجهود من خلال دعم الحكومة.
    367. la Commission a appelé les organismes du système des Nations Unies, les organisations, les institutions et les particuliers intéressés à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale créé pour aider les pays en développement membres à financer leurs frais de voyage. UN 367- وناشدت اللجنة الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات والأفراد التبرّع للصندوق الاستئماني الذي أُنشئ لتزويد البلدان النامية الأعضاء في اللجنة بالمساعدة الخاصة بالسفر.
    la Commission a appelé les organismes du système des Nations Unies, les organisations, les institutions et les particuliers intéressés à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale créé pour aider les pays en développement membres à financer leurs frais de voyage. UN 148- وناشدت اللجنة هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات والمؤسسات والأفراد أن يقدموا تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي أُنشئ لتزويد البلدان النامية الأعضاء في اللجنة بمساعدات خاصة بالسفر.
    261. la Commission a appelé les organismes du système des Nations Unies, les organisations, les institutions et les particuliers intéressés à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale créé pour aider les pays en développement membres à financer leurs frais de voyage. UN 261- وناشدت اللجنة الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات والأفراد التبرّع للصندوق الاستئماني الذي أُنشئ لتزويد البلدان النامية الأعضاء في اللجنة بالمساعدة الخاصة بالسفر.
    223. la Commission a appelé les organismes du système des Nations Unies, les organisations, les institutions et les particuliers intéressés à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale créé pour aider les pays en développement membres à financer leurs frais de voyage et a noté qu'aucune contribution n'avait été reçue depuis sa trente-huitième session. UN 223- وناشدت اللجنة الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات والأفراد التبرّع للصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتزويد البلدان النامية التي هي أعضاء في اللجنة بمساعدة خاصة بالسفر.
    Notant avec satisfaction l'annonce de contribution de l'Union européenne (voir par. 109 ci-avant), elle a invité les États et les organisations intéressées à verser des contributions volontaires à cette fin. UN وناشدت اللجنة الدولَ والمنظمات المعنية تقديم تبرعات لهذه الغاية، معربةً عن تقديرها للاتحاد الأوروبي لالتزامه بتقديم مساهمة مهمة (انظر الفقرة 109 أعلاه).
    elle a invité les États membres à aider le secrétariat dans cette tâche en recensant les experts compétents ou les sources d'informations pertinentes dans les divers domaines de compétence correspondant aux instruments internationaux en question. UN وناشدت اللجنة الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة في تلك المهمة بدعوة خبراء مناسبين أو تحديد مصادر للمعلومات فيما يتعلّق بمختلف مجالات الخبرة الفنية المحدّدة التي هي مشمولة بالصكوك الدولية ذات الصلة.()
    elle a appelé les gouvernements à contribuer aux efforts en vue de renforcer la coopération régionale et créer des opportunités égales pour la croissance du secteur de la technologie de l'information et de la communication en Asie occidentale. UN وناشدت اللجنة الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني المساهمة في هذه المساعي بهدف تعزيز التعاون الإقليمي، وتوليد فرص عادلة لنمو قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في غربي آسيا.
    la Commission a invité ses membres et membres associés qui ont pris les engagements énoncés dans la Déclaration de Bali à respecter ces engagements, à adopter des mesures appropriées au niveau national et à poursuivre activement l'application du Programme d'action. UN وناشدت اللجنة جميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين الوفاء بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم على النحو الوارد في إعلان بالي، واتخاذ التدابير الملائمة على الصعيد الوطني، ومواصلة تنفيذ برنامج العمل على نحو ناشط.
    la Commission a demandé à la communauté internationale tout entière de favoriser un tel partenariat et aux donateurs qui ont annoncé des contributions et doivent d’autres fonds à l’Office de les verser sans tarder. UN وناشدت اللجنة المجتمع الدولي بأسره للمشاركة في تحقيق هذا النهج، وطلبت سرعة تسديد التبرعات المعلنة وغيرها من اﻷموال إلى وكالة اﻷونروا.
    243. le Comité a lancé un appel aux agences spatiales nationales et internationales afin qu'elles fassent part de leurs connaissances et fournissent une assistance aux organismes chargés de la gestion de l'eau. UN 243- وناشدت اللجنة وكالات الفضاء الوطنية والدولية أن تتقاسم معارفها وأن تقدّم المساعدة للمؤسسات المعنية بإدارة المياه.
    un appel a été lancé à toutes les délégations pour qu'elles s'engagent de nouveau à rechercher activement un consensus concernant l'objet et la teneur du projet de règles uniformes3. UN وناشدت اللجنة جميع الوفود تجديد التزامهم بالمشاركـة النشطة في التوصل إلى توافق في الآراء فيما يتعلـق بنطاق ومحتوى مشروع القواعد الموحـدة.(3)
    elle a lancé un appel à tous les Etats afin qu'ils prennent des mesures promptes et effectives, tant au niveau national qu'au niveau international, pour supprimer tous les obstacles à la pleine réalisation des droits économiques, sociaux et culturels et pour promouvoir toutes actions qui assureront la jouissance desdits droits. UN وناشدت اللجنة جميع الدول أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة على الصعيدين الوطني والدولي للقضاء على جميع العقبات التي تعوق إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أتم وجه، ولتعزيز كافة اﻹجراءات التي من شأنها أن تضمن التمتع بالحقوق المشار إليها.
    L'orateur demande instamment au Comité spécial et à la communauté internationale tout entière d'aider le peuple de Vieques à réaliser leurs quatre revendications et à parvenir à la paix et à la justice qu'il mérite. UN 30 - وناشدت اللجنة الخاصة والمجتمع الدولي بأكمله تقديم الدعم لمساعدة شعب فييكس على تحقيق مطالبه الأربعة علاوة على ما يستحقه من سلام وعدالة.
    la Commission a lancé un appel aux représentants et observateurs assistant à ses réunions et à celles de ses groupes de travail pour qu'ils contribuent, dans la mesure jugée appropriée, à faciliter l'examen des textes de la Commission par l'organe législatif de leur État. UN وناشدت اللجنة الممثلين والمراقبين الذين حضروا اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة أن يساهموا، بالقدر الذي يعتبرونه مناسبا، في تيسير نظر الهيئات التشريعية في دولهم في نصوص اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد