ويكيبيديا

    "ونتعهد بتقديم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous nous engageons à
        
    • nous apportons notre
        
    • nous proclamons
        
    • et nous nous engageons
        
    • nous promettons d'apporter
        
    nous nous engageons à appuyer les parties sur le plan technique dans leurs efforts visant à mettre en place un régime de garanties efficace aux termes de cet accord. UN ونتعهد بتقديم دعمنا التقني إلى اﻷطراف المعنية في سعيها إلى وضع نظام فعال للضمانات بموجب هذا الاتفاق.
    Nous attendons avec beaucoup d'intérêt cette conférence et nous nous engageons à l'appuyer. UN ونحن نتطلع باهتمام إلى عقد هذا المؤتمر، ونتعهد بتقديم تأييدنا له.
    nous nous engageons à lui fournir tout notre appui et notre coopération afin de contribuer au succès de sa tâche. UN ونتعهد بتقديم تعاوننا وتأييدنا الكاملين ونعرب عن رغبتنا في اﻹسهام في إنجاح عمله.
    Nous réaffirmons notre détermination de négocier intensivement, à titre hautement prioritaire, un traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui soit universel aussi bien que multilatéralement et effectivement vérifiable. nous apportons notre soutien à sa conclusion sans retard. UN ونؤكد من جديد تصميمنا على مواصلة التفاوض بصورة مكثفة، على سبيل اﻷولوية العالية، على معاهدة عالمية للحظر الشامل للتجارب النووية يمكن التحقق من تنفيذها على نحو متعدد اﻷطراف وفعال، ونتعهد بتقديم الدعم من أجل عقد هذه المعاهدة دون إبطاء.
    nous proclamons notre appui indéfectible aux efforts entrepris par l'ONU pour protéger et promouvoir les droits de l'homme fondamentaux et la dignité de toute l'humanité. UN ونتعهد بتقديم دعمنا الذي لا يفتر لجهود الأمم المتحدة المبذولة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسانية جمعاء.
    Enfin, nous attendons avec intérêt un débat fructueux au sein de cette Commission sur toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale et nous promettons d'apporter notre coopération. UN وفي الختام، فإننا نتطلع الى إجراء مناقشة مثمرة في هذه اللجنة لكل المسائل المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي، ونتعهد بتقديم تعاوننا.
    nous nous engageons à maintenir notre appui et à offrir notre coopération aux autres délégations et à vous-même, Monsieur le Président, pour assurer le succès de la présente session. UN ونتعهد بتقديم دعمنا المستمر لكم، سيدي، وللوفود اﻷخرى وتعاوننا معكم لكفالة نجاح هذه الدورة.
    nous nous engageons à offrir notre coopération et notre soutien à la réalisation des objectifs fixés dans la résolution. UN ونتعهد بتقديم تعاوننا ودعمنا في سبيل تحقيق الأهداف المنصوص عليها في القرار.
    nous nous engageons à verser 3 millions de dollars au Fonds pour la consolidation de la paix. UN ونتعهد بتقديم ثلاثة ملايين دولار إلى صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام.
    nous nous engageons à soutenir le Président dans l'élaboration du projet de résolution sur la préparation et l'organisation de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale. UN ونتعهد بتقديم الدعم للرئيس في قيادته للعمل بشأن مشروع القرار الخاص بالتحضير لجلسة الجمعية العامة هذه وتنظيمها.
    nous nous engageons à continuer d'appuyer les entreprises communes visant à promouvoir le rôle que joue la Commission dans les efforts multilatéraux de désarmement. UN ونتعهد بتقديم دعمنا المستمر في مساعينا المشتركة لتعزيز دور الهيئة في جهود نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    nous nous engageons à appuyer sans réserve cet institut. UN ونتعهد بتقديم دعمنا الكامل لهذه المؤسسة.
    Nous nous assurerons de la pleine intégration de l'examen périodique universel, et nous nous engageons à nous limiter à deux recommandations claires, ciblées et applicables pour chaque État Membre de l'ONU. UN وسنعمل على ضمان الترسيخ التام لعملية الاستعراض الدوري الشامل، ونتعهد بتقديم ما لا يزيد عن توصيتين واضحتين مركزتين يمكن تنفيذهما إلى كل دولة عضو من أعضاء الأمم المتحدة.
    nous nous engageons à appuyer sans réserve la République démocratique du Congo, à l'heure où elle commence à aborder les nombreuses tâches difficiles qui l'attendent. UN ونتعهد بتقديم كامل دعمنا لجمهورية الكونغو الديمقراطية في تصديها للمهام الصعبة العديدة التي تنتظرها.
    nous nous engageons à apporter notre appui total et notre entière coopération à M. Kerim tout au long de la soixante-deuxième session. UN ونتعهد بتقديم كامل دعمنا وتعاوننا للسيد كريم أثناء الدورة الثانية والستين.
    nous nous engageons à appuyer ce processus. UN ونتعهد بتقديم دعمنا لتلك العملية.
    nous nous engageons à appuyer pleinement les efforts internationaux de secours actuellement déployés, et nous félicitons de l'adoption, hier, de la résolution 64/294. UN ونتعهد بتقديم كامل الدعم لجهود الإغاثة الدولية المتواصلة الآن ونرحب باتخاذ القرار 64/294 أمس.
    Nous réaffirmons notre détermination de négocier intensivement, à titre hautement prioritaire, un traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui soit universel aussi bien que multilatéralement et effectivement vérifiable. nous apportons notre soutien à sa conclusion sans retard. UN ونؤكد من جديد تصميمنا على مواصلة التفاوض بصورة مكثفة، على سبيل اﻷولوية العالية، على معاهدة عالمية للحظر الشامل للتجارب النووية يمكن التحقق من تنفيذها على نحو فعال متعدد اﻷطراف، ونتعهد بتقديم الدعم من أجل عقد هذه المعاهدة دون إبطاء.
    4. Nous réaffirmons solennellement les buts et les principes de l'Organisation des Nations Unies, énoncés dans la Charte, et nous proclamons notre appui indéfectible à toute action que l'ONU mènera conformément au mandat qui lui est ainsi assigné. UN ٤ - ونحن نعيد رسميا تأكيد مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها التي يضمها ميثاقها، ونتعهد بتقديم دعمنا التام لﻷمم المتحدة في أي عمل تضطلع به وفقا لميثاقها.
    nous promettons d'apporter notre plein appui au Président élu et lui souhaitons plein succès dans l'accomplissement de ses fonctions pendant la soixante-sixième session de l'Assemblée. UN ونتعهد بتقديم دعمنا الكامل للرئيس المنتخب ونتمنى له كل النجاح في الاضطلاع بمهامه خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد