nous sommes prêts à participer à un débat profond et responsable sur une intervention humanitaire. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة في إجراء مناقشة عميقة ومسؤولة عن التدخل الإنساني. |
nous sommes prêts à participer à une telle entreprise et à y contribuer. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة واﻹسهام بنشاط في هذا المضمار. |
nous sommes prêts à participer pleinement aux futures discussions. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة الكاملة في المناقشات المقبلة. |
nous sommes disposés à participer activement aux discussions sur cette question. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة بنشاط في مناقشة هذه المسألة. |
nous sommes disposés à participer activement à la discussion à ce sujet. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة بنشاط في مناقشة هذه المسألة. |
nous sommes prêts à participer à l'élaboration de mesures internationalement agrées pour empêcher les terroristes d'avoir accès aux armes de destruction massive. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة في وضع تدابير متفق عليها دوليا، لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
nous sommes prêts à participer à un tel mécanisme. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة في مثل هذه الآلية. |
nous sommes prêts à participer de façon active à toute entreprise visant à combattre ce fléau. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة بشكل فعال في أي عمل يضطلع به لمكافحة هذا البلاء. |
Les préparatifs de la conférence doivent être méticuleux et nous sommes prêts à participer au processus. | UN | وبطبيعة الحال فإن الاستعدادات لعقد المؤتمر يجب أن تكون شاملة ودقيقة، ونحن على استعداد للمشاركة في العملية. |
nous sommes prêts à participer aux travaux pour une nouvelle amélioration du Registre. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة في العمل لزيادة تحسين هذا السجل. |
Nous attendons avec impatience la présentation de la version finale du programme d'action détaillé à la cinquantième session de l'Assemblée générale, et nous sommes prêts à participer aux conférences d'évaluation et de planification qui seront convoquées durant la Décennie. | UN | ونتطلع إلى تقديم برنامج عمل شامل نهائي إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، ونحن على استعداد للمشاركة في الاجتماعات المقبلة لتخطيط واستعراض العقد. |
Nous nous félicitons de la création de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. Nous comptons qu'elle contrôlera de manière effective et poursuivra le processus de vérification auquel nous sommes prêts à participer pleinement. | UN | ونرحب بتأسيس منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، ونتوقع لها أن تحدد ضوابط عملية التحقق وأن تطبقها بفعالية، ونحن على استعداد للمشاركة فيها بصورة كاملة. |
nous sommes prêts à participer aux débats sur tous les aspects du financement et sur toutes les options mentionnées dans les rapports du Secrétaire général, et nous attendons avec impatience la prompte reprise des débats du Groupe de travail sur de nouvelles modalités de financement. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة في المناقشات المتعلقة بكل جوانب التمويل وكل الخيارات المذكورة في تقارير اﻷمين العام، ونتطلع إلى استئناف مناقشات الفريق العامل المعني بطرائق التمويل الجديدة في وقت مبكر. |
nous sommes prêts à participer activement à un processus ouvert, inclusif et transparent en vue de l'adoption d'un traité solide et rigoureux sur le commerce des armes, sur la base de décisions prises par consensus. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة بفعالية في عملية مفتوحة وجامعة وشفافة لإبرام معاهدة قوية وفعالة لتجارة الأسلحة، مع اتخاذ القرارات استنادا إلى توافق الآراء. |
nous sommes prêts à participer à toute rencontre sur ce thème, qu'elle soit officielle ou informelle. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة في أي اجتماع - رسمياً كان أم غير رسمي. |
nous sommes prêts à participer à une conférence internationale sur le développement économique des territoires palestiniens autonomes. La Russie, en tant que coorganisateur de la Conférence sur le Moyen-Orient, ne ménagera aucun effort pour faire aboutir le processus de paix sur tous les autres plans. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة في مؤتمر دولي بشأن التنمية الاقتصادية لﻷراضي الفلسطينية المتمتعة بالحكم الذاتي وروسيا، باعتبارها مشاركة في تبني المؤتمر المعني بالشرق اﻷوسط، لن تدخر جهدا للتقدم بعملية السلام في جميع المجالات اﻷخرى. |
nous sommes prêts à participer aux négociations au sein de la Conférence en vue de négocier un traité non discriminatoire, multilatéral, internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sous réserve que cela réponde aux intérêts de l'Inde en matière de sécurité nationale. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة في المفاوضات في المؤتمر المتعلق بإبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة أو وسائل التفجير النووية الأخرى، رهنا بتلبيتها مصالح الهند الأمنية الوطنية. |
nous sommes disposés à participer activement à ce système tout en envisageant l'attribution de moyens appropriés. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة النشطة في هذا النظام ريثما نقوم بدراسة تخصيص الوسائل اللازمة. |
nous sommes disposés à participer activement à ces réunions. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة النشطة في هذه الاجتماعات. |