nous sommes prêts à mettre une partie de cette force à la disposition d'une force permanente de l'ONU. | UN | ونحن على استعداد ﻷن نتيح جزءا من تلك القوة لترتيبات اﻷمم المتحدة للقوة الجاهزة. |
nous sommes prêts à participer activement aux efforts déployés en vue de créer des mécanismes exploitables à cet égard. | UN | ونحن على استعداد ﻷن نشارك بنشاط في الجهود الرامية إلى إنشاء آليات عملية في هذا الصدد. |
nous sommes prêts à écouter et non pas à imposer. | UN | ونحن على استعداد ﻷن نصغي لا ﻷن نفرض رأينا. |
nous sommes disposés à assumer nos responsabilités pour régler cette question dans le cadre de l'objectif plus large visant à consolider la paix et la stabilité sur notre continent. | UN | ونحن على استعداد لأن نؤدي دورنا في معالجة هذه المسألة في سياق الأهداف العامة لتوطيد الاستقرار والسلام في قارتنا. |
Ce concept a, qui plus est, fait l'objet de discussions laborieuses au cours de notre processus d'examen, et nous sommes disposés à poursuivre les discussions sur l'ensemble de ces questions. | UN | وقد نُوقش هذا المفهوم أيضاً مناقشة مستفيضة في سياق عملية الاستعراض التي أجريناها، ونحن على استعداد لأن نواصل مناقشة جميع هذه القضايا. |
nous sommes prêts à poursuivre une coopération constructive avec son successeur, M. Jan Kubisz. | UN | ونحن على استعداد ﻷن نعول على تجربة التعاون اﻹيجابية هذه في علاقاتنا مع خلفه، السيد يان كوبيتز. |
nous sommes prêts à appuyer pleinement l'Assemblée constituante, l'élaboration d'une constitution et la formation d'un nouveau gouvernement, à l'issue des élections au Cambodge. | UN | ونحن على استعداد ﻷن نساند بالكامل الجمعية التأسيسية، ووضع دستور وتشكيل حكومة جديدة، استنادا إلى نتائج الانتخابات في كمبوديا. |
nous sommes prêts à collaborer à cette fin. C'est dans cet esprit que nous nous sommes portés coauteurs du projet de résolution dont l'Assemblée est saisie. | UN | ونحن على استعداد ﻷن ندلو بدلونا - وبهذه الروح نشارك في تقديم مشروع القرار المطروح على الجمعية ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
nous sommes prêts à participer à ces efforts collectifs afin de parvenir, au seuil du prochain millénaire, à un monde exempt de drogues et libéré de la toxicomanie. | UN | ونحن على استعداد ﻷن نشارك في هذه المساعـــي الجماعية مـــن أجل التوصل إلى عالم خال من المخدرات وإدمان المخدرات ونحن على أعتاب اﻷلفية القادمة. |
nous sommes prêts à intensifier les efforts visant à renverser cette tendance, compte tenu de la nécessité de renforcer la qualité et l'utilité de l'aide publique au développement. | UN | ونحن على استعداد ﻷن نضاعف الجهود بغية عكس اتجاه هذا المنحى، نظرا للحاجة إلى تعزيز نوعية المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفائدتها. |
nous sommes prêts à admettre que ce principe, qui nous apparaît comme la loi essentielle, incontournable de la démocratie, soit vécu autrement par certains d'entre vous, dans une approche politique et historique différente. | UN | ونحن على استعداد ﻷن نقبل أن ينظر بعضكم إلى هذا المبدأ، الذي يبدو لنا أنه القانون اﻷساسي الذي تقوم عليه الديمقراطية والذي لا يمكن الحيد عنه، نظرة مختلفة بناء على نهج سياسي وتاريخي مختلفين. |
nous sommes disposés à travailler avec l'Union européenne à la mise en place d'un dispositif d'alerte rapide dans le domaine de l'énergie, avec bien entendu la participation des pays de transit. | UN | ونحن على استعداد لأن نعمل مع الاتحاد الأوروبي على إيجاد آلية للإنذار المبكر في مجال الطاقة، تشارك فيها بطبيعة الحال بلدان المرور العابر. |
nous sommes disposés à apporter un concours substantiel au renforcement de la coalition antiterroriste et une participation active à la solution des problèmes internationaux actuels, notamment à la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, le trafic de stupéfiants, la contrebande d'armements, la migration illicite, le trafic de personnes etc. | UN | ونحن على استعداد لأن نساهم بشكل محسوس في تعزيز الائتلاف المناهض للإرهاب، والمشاركة الفاعلة في إيجاد الحلول للمشاكل الدولية الأخرى، بما في ذلك مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتهريب الأسلحة، والهجرة غير القانونية، والاتجار بالأشخاص، وما إلى ذلك. |
nous sommes disposés à apporter un concours substantiel au renforcement de la coalition antiterroriste et une participation active à la solution des problèmes internationaux actuels, notamment à la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, le trafic de stupéfiants, la contrebande d'armements, la migration illicite, le trafic de personnes, etc. | UN | ونحن على استعداد لأن نساهم بشكل محسوس في تعزيز الائتلاف المناهض للإرهاب، والمشاركة الفاعلة في إيجاد الحلول للمشاكل الدولية الأخرى، بما في ذلك مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتهريب الأسلحة، والهجرة غير القانونية، والاتجار بالأشخاص، وما إلى ذلك. |