nous sommes prêts à accepter un cessez-le-feu à condition que l'autre partie soit prête elle aussi à accepter un cessez-le-feu permanent, immédiatement. | UN | ونحن مستعدون لقبول وقف ﻹطلاق النار إذا كان الطرف اﻵخر مستعدا للموافقة على وقف دائم ﻹطلاق النار على الفور. |
Nous consacrons déjà des ressources considérables à cet égard et nous sommes prêts à faire plus, de préférence avec d'autres donateurs. | UN | لقد رصدنا موارد كبــيرة لهذه الغاية، ونحن مستعدون ﻷن نــعمل أكــثر من هذا مفضلــين العمل مع المانحين اﻵخرين. |
nous sommes prêts à conclure avec l'Inde, si elle le souhaite, un accord bilatéral officiel interdisant les essais nucléaires. | UN | ونحن مستعدون ﻹضفاء طابع رسمي على اتفاق ثنائي مع الهند بشأن حظر التجارب، إن وافقت على ذلك. |
nous sommes disposés à appuyer toutes les mesures destinées à lutter contre ce fléau. | UN | ونحن مستعدون أن نساند جميع التدابير الرامية إلى مكافحة هذه اﻵفة. |
nous sommes disposés à renforcer cette coopération dans différents domaines. | UN | ونحن مستعدون لتعزيز هذا التعاون في مختلف المجالات. |
nous sommes prêts à coopérer de façon constructive avec les autres délégations dans ce domaine. | UN | ونحن مستعدون لأن نتعاون بطريقة بناءة مع الوفود الأخرى في هذه المسألة. |
nous sommes prêts à contribuer encore davantage à cet objectif, si cela devenait nécessaire. | UN | ونحن مستعدون لتقديم مساهمة أكبر في هذا المجال إذا اقتضت الضرورة. |
nous sommes prêts à affronter les problèmes qui gênent les activités du Traité depuis 2000. | UN | ونحن مستعدون لمعالجة التطورات التي تؤثر على عملية المعاهدة منذ عام 2000. |
De même, nous sommes prêts à participer activement à la réalisation des programmes économiques mis en oeuvre dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونحن مستعدون أيضا ﻷن نشارك بنشاط في تنفيذ البرامج الاقتصادية التي يجرى تنفيذها في إطار اﻷمم المتحدة. |
nous sommes prêts à explorer énergiquement toutes les possibilités de coopération par les voies appropriées. | UN | ونحن مستعدون ﻷن نسلك بنشاط جميع طرق التعاون الممكنة مـــن خـلال القنوات المناسبة. |
nous sommes prêts à recevoir leur délégation dès la semaine prochaine. | UN | ونحن مستعدون لاستقبال وفدهم في أقرب وقت ابتـــداء من اﻷسبوع المقبل. |
nous sommes prêts à coopérer avec tous les pays intéressés afin de renforcer la capacité de la communauté internationale de réagir rapidement sur le plan humanitaire. | UN | ونحن مستعدون للتعاون مع جميع البلدان الراغبة في تعزيز قدرة المجتمع العالمي على تجهيز استجابة إنسانية سريعة. |
Nous pensons que cette approche peut servir d'exemple dans le règlement d'autres situations, et nous sommes prêts à partager notre expérience avec d'autres. | UN | ونعتقد أن هذا النهج قد يكون مفيدا باعتباره مثالا لحل المسائل العالمية اﻷخرى ونحن مستعدون لمشاركة تجربتنا مع اﻵخرين. |
L'Ukraine a une expérience considérable dans tous ces domaines, et nous sommes prêts à partager notre expérience au niveau international. | UN | تتوفر ﻷوكرانيا تجربة مرموقة في جميع هذه الميادين، ونحن مستعدون لمشاطرة تجربتنا في اﻷوساط الدولية. |
Depuis la Conférence d'examen, des efforts constants sont menés dans le but de respecter ces engagements, et nous sommes prêts à échanger de façon constructive avec les parties en question. | UN | ومنذ مؤتمر الاستعراض، تُبذَل جهود حثيثة لاحترام هذه الالتزامات، ونحن مستعدون للتحاور بشكل بنّاء مع الأطراف المعنية. |
Et nous sommes prêts à relever ce défi, afin de panser les blessures d'une histoire porteuse d'un lourd tribut d'injustices au détriment du continent. | UN | ونحن مستعدون لأن نرقى إلى هذا التحدي لنضمد جراح تاريخ حافل بالظلم الذي عانت منه القارة. |
nous sommes disposés à discuter de ces questions avec la MINUK. | UN | ونحن مستعدون لإجراء مناقشة إضافية لهذه القضايا مع البعثة. |
nous sommes disposés à travailler avec toutes les délégations pour promouvoir nos intérêts communs. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع كل الوفود من أجل النهوض بمصلحتنا المشتركة. |
nous sommes disposés à travailler avec toutes les délégations à la Conférence et dans d'autres instances multilatérales de désarmement pour réaliser nos aspirations communes. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع جميع الوفود في المؤتمر وفي غيره من محافل نزع السلاح متعددة الأطراف من أجل بلوغ تطلعاتنا المشتركة. |
Nous l'appuyons et sommes prêts à engager avec nos partenaires des discussions sur un programme de travail, dans le but de reprendre promptement un travail de fond. | UN | ونؤيد مشروعكم ونحن مستعدون للدخول في نقاشات مع الشركاء حول برنامج عمل بغية استئناف سريع للعمل الموضوعي. |
nous souhaitons partager ces enseignements avec d'autres, qui pourront tirer parti de notre expérience aux États-Unis et dans le monde entier. | UN | ونحن مستعدون لمشاطرة تلك العبر مع الآخرين الذين يمكن أن يستفيدوا من خبراتنا في الولايات المتحدة وعبر العالم. |
nous nous tenons prêts à œuvrer avec le Conseil de sécurité à la recherche des solutions les mieux adaptées et les moins coûteuses aux questions de l'héritage et des fonctions résiduelles. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع مجلس الأمن لإيجاد أكثر الحلول ملاءمة وتوفيراً للتكاليف لمسألتي الإرث والمهام المتبقية. |
Néanmoins, nous avons conscience des préoccupations exprimées et sommes disposés à échanger des vues à ce sujet. | UN | ومع ذلك فإننا ندرك أوجه القلق المعرب عنها ونحن مستعدون لتبادل الآراء بشأن هذه المسألة. |
nous sommes déterminés à œuvrer avec les États intéressés pour mettre au point des moyens convenus et non discriminatoires, conformément à la Convention sur les armes biologiques et à toxines, afin d'empêcher la mise au point clandestine d'armes biologiques par tout État quel qu'il soit. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع الدول المعنية على تطوير وسائل متفق عليها وغير تمييزية، اتساقا مع اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية، للحيلولة دون قيام أية دولة باستحداث أسلحة بيولوجية في الخفاء. |
Elle considère qu'il est temps d'agir et est prête à se mobiliser avec d'autres États pour atteindre ce qui est essentiellement notre objectif collectif. | UN | وتعتقد مصر أن تحديد وقت العمل راجع إلينا، ونحن مستعدون للتعاون مع دول أخرى لتحقيق ما يعد هدفاً جماعياً أساساً. |
nous sommes prêts pour renforcer nos capacités. nous sommes prêts à la compétition. nous sommes prêts pour un nouveau leadership. | UN | ونحن مستعدون لإقامة نظام الأسواق المفتوحة، ولتعزيز قدراتنا، وللتنافس، ولقيادة جديدة، ولأفريقيا جديدة. |
Il a vomi et on est prêts à y aller. | Open Subtitles | ونحن مستعدون للمضي |