nous coopérons notamment avec le Forum européen de la jeunesse. | UN | ونحن نتعاون مع هيئات، منها المنتدى الأوروبي للشباب. |
nous coopérons déjà dans ce domaine au sein de la Fédération des États indépendants. | UN | ونحن نتعاون في هذا المضمار بالفعل في إطار كومنولث الدول المستقلة. |
nous coopérons avec toutes les nations qui partagent ces objectifs. | UN | ونحن نتعاون مع جميع الدول التي تتشاطر تلك الأهداف. |
nous collaborons avec le Ministère azerbaïdjanais de la sûreté de l'État pour retrouver et contrôler les personnes qui, à Marneuli, pourraient avoir des liens avec les organisations islamiques internationales. | UN | ونحن نتعاون مع وزارة خارجية أذربيجان في البحث عن أشخاص في مرنولي ربما تكون لهم صلة بمنظمات إسلامية دولية. |
nous collaborons régulièrement avec l'ONU et partageons des informations avec elle par d'autres moyens tout au long de l'année. | UN | ونحن نتعاون بانتظام مع الأمم المتحدة ونتبادل المعلومات مع المنظمة بوسائل أخرى طوال العام. |
nous coopérons avec les pays en développement pour accroître leur capacité à se protéger contre les armes chimiques. | UN | ونحن نتعاون مع البلدان النامية في بناء قدراتها لحماية أنفسها من الأسلحة الكيميائية. |
nous coopérons pleinement avec l'AIEA. | UN | ونحن نتعاون تعاوناً كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
nous coopérons étroitement avec l'Agence internationale de l'énergie atomique dans cette entreprise, et prions les autres États de faire de même. | UN | ونحن نتعاون على نحو وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ذلك المسعى، ونناشد البلدان الأخرى أن تحذو حذونا. |
Nous appuyons les travaux de M. James Wolfensohn, l'Envoyé spécial du Quatuor pour le désengagement et nous coopérons avec lui. | UN | إننا نؤيد عمل السيد جيمز وولفنسون، المبعوث الخاص للجنة الرباعية لفك الإشتباك، ونحن نتعاون معه. |
Dans le cadre de nos activités, nous coopérons efficacement avec l'Organisation des Nations Unies, essentiellement par l'intermédiaire de ses institutions spécialisées et du Département des affaires humanitaires. | UN | ونحن نتعاون في أعمالنا مع اﻷمم المتحدة، تعاونا فعالا وذلك أساسا من خلال أجهزتها المتخصصة وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Par ailleurs, nous coopérons activement à diverses initiatives dans le domaine spatial. | UN | ونحن نتعاون بنشاط أيضاً في مبادرات فضائية مختلفة. |
nous coopérons pleinement à l'effort international visant à maîtriser et à endiguer ce fléau. | UN | ونحن نتعاون تعاونا كاملا في الجهد الدولي لضبط هذا البلاء واحتوائه. |
Il ne doit donc y avoir aucun doute possible quant au ferme attachement de mon gouvernement aux normes de non-prolifération nucléaire et nous coopérons sans réserve avec l'AIEA pour corriger les erreurs qui auraient pu lui être communiquées. | UN | وبالتالي، ينبغي ألا يبقى هناك أي شك فيما يتعلق بالتزام حكومة بلدي الحازم بمعايير عدم الانتشار النووي، ونحن نتعاون بشكل تام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتصحيح أية هفوات ماضية وردت في التقارير. |
À cet égard, nous coopérons également activement avec d'autres pays dans la région du Mékong, et avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, pour ce qui concerne le trafic transnational de personnes - de femmes et d'enfants en particulier. | UN | ونحن نتعاون بنشاط في هذا المجال أيضاً مع بلدان أخرى في منطقة الميكونغ ورابطة أمم جنوب شرق آسيا، بصدد الاتجار بالأفراد عبر الحدود الدولية، ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال. |
nous coopérons activement avec les acteurs régionaux, et nous continuerons à le faire, pour combattre la criminalité transnationale organisée, car nous savons que nous n'obtiendrons des résultats fructueux que si nous coopérons et luttons ensemble contre ces problèmes qui touchent tous les États sans distinction. | UN | ونحن نتعاون على نحو نشط في المنطقة، وسنواصل القيام بذلك، لأجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية. ولن يسعنا تحقيق النجاح إلا إذا تعاونا وعملنا معا في هذا الكفاح، الذي يؤثر على جميع البلدان على حد سواء. |
nous collaborons actuellement dans ce domaine avec quelque 40 pays. | UN | ونحن نتعاون حاليا في هذا المجال مع حوالي ٤٠ دولة. |
nous collaborons également avec nos partenaires dans la coopération dans le but d'assumer les obligations qui nous incombent au titre de ces conventions. | UN | ونحن نتعاون أيضا مع شركائنا التعاونيين من أجل الوفاء بالتزاماتنا بموجب هذه الاتفاقيات. |
nous collaborons activement avec le Centre régional pour la lutte contre la criminalité transfrontière, basé à Bucarest, de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est. | UN | ونحن نتعاون بصورة نشطة مع مركز المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا لمكافحة الجريمة عبر الحدود، ومقره في بوخارست. |
nous collaborons avec d'autres organisations non gouvernementales, y compris le Center for Women's Global Leadership, Equality Now et la Society of Catholic Medical Missionaries, dont nous appuyons les rapports complets. | UN | ونحن نتعاون مع المنظمات الأخرى ونؤيد البيانات الشاملة التي تصدرها، بما في ذلك مركز القيادة العالمية النسائية، ومنظمة " المساواة الآن " ، وجمعية الإرساليات الطبية الكاثوليكية. |