nous demandons à la communauté internationale d'insister sur ce principe. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي الى التمسك بذلك. |
nous demandons à la communauté internationale de mobiliser les ressources nécessaires pour s'occuper efficacement de ces problèmes. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى تعبئة الموارد الضرورية لعلاج هذه المشاكل بشكل فعال. |
nous demandons à la communauté internationale de l'aider à cet égard. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى مساعدتهم في هذا المضمار. |
nous invitons la communauté internationale à se joindre à nous dans la mise en oeuvre de notre programme économique. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي الى الانضمام إلينا والاضطلاع بدور في برنامجنا الاقتصادي. |
nous invitons la communauté internationale à coordonner les activités qu'elle mène pour lutter contre ce fléau. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى أن ينسق جهوده لمكافحة هذه المحنة. |
nous appelons la communauté internationale à veiller à ce qu'il en soit ainsi. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى كفالة أن يكون هذا هو واقع الحال. |
nous engageons la communauté internationale à demeurer ferme dans son engagement et son appui à l'instauration d'une paix juste et globale au Moyen-Orient et à l'exercice des droits légitimes de tous les Palestiniens. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى أن يظل ثابتا في التزامه بدعم سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط وإعمال الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني. |
nous demandons à la communauté internationale de : | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى القيام بما يلي. |
nous demandons à la communauté internationale de : | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى القيام بما يلي. |
nous demandons à la communauté internationale d'apporter son concours aux efforts de l'Afrique pour lui permettre de réaliser son objectif de renaissance africaine dont le but est de mettre le continent au premier rang du développement humain et du progrès. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم للجهود التي تبذلها أفريقيا من أجل تحقيق هدف النهضة الأفريقية، الذي يرمي إلى وضع أفريقيا في مكان الصدارة في مجال التنمية البشرية والتقدم. |
nous demandons à la communauté internationale d'apporter son appui total aux efforts déployés par l'Union africaine et par l'ONU pour consolider la paix et la stabilité dans l'ensemble du Soudan. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه الكامل لجهود الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتوطيد السلام والاستقرار في جميع أنحاء السودان. |
nous demandons à la communauté internationale de mettre pleinement en œuvre le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 adopté cette année à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي أن ينفذ بالكامل إطار عمل هيوغو 2005-2015، الذي تم اعتماده هذا العام في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث. |
nous demandons à la communauté internationale de : | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى |
nous demandons à la communauté internationale d'engager la Puissance occupante à cesser les bouclages de grande ampleur et les arrestations massives en Cisjordanie occupée, ainsi que toutes les formes de punition collective et de violations des droits de l'homme visant le peuple palestinien. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى دعوة السلطة القائمة بالاحتلال لأن توقف ما تقوم به من عمليات إغلاق جماعية واعتقالات جماعية في جميع أنحاء الضفة الغربية المحتلة، وأن تكف عن جميع أشكال العقاب الجماعي وانتهاكات حقوق الإنسان الموجهة ضد الشعب الفلسطيني. |
nous invitons la communauté internationale à œuvrer en coopération avec les organisations internationales et régionales pour régler le problème de la prolifération des armes légères illicites. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى القيام، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية الأخرى، بالعمل معا من أجل حسم مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
nous invitons la communauté internationale ainsi que d'autres instances intéressées à appuyer la cause de la paix et de la sécurité en Afrique par l'intermédiaire des mécanismes régionaux et sous-régionaux de l'OUA chargés de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي والهيئات المهتمة اﻷخرى إلى دعم قضية السلم واﻷمن في أفريقيا في إطار صكوك منظمة الوحدة اﻷفريقية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المتعلقة بمنع المنازعات وإدارتها وحلها. |
La construction d'un mémorial permanent exige des ressources et nous invitons la communauté internationale à s'associer à cet effort et à faire des dons généreux pour que nous puissions préserver cette mémoire. | UN | إن إقامة النصب التذكاري الدائم سوف تتطلب موارد ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى الانضمام إلى هذا المسعى وإلى التبرع بسخاء كي نتمكن من الحفاظ على ذاكرتنا. |
Outre le renforcement des capacités, nous appelons la communauté internationale à renforcer les institutions nationales. | UN | 138 - ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى تعزيز المؤسسات الوطنية لتكملة جهود بناء القدرات. |
Outre le renforcement des capacités, nous appelons la communauté internationale à renforcer les institutions nationales. | UN | 138 - ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى تعزيز المؤسسات الوطنية لتكملة جهود بناء القدرات. |
< < nous appelons la communauté internationale à rester inébranlable dans son engagement et son appui en faveur d'une paix juste et globale au Moyen-Orient et de l'exercice des droits légitimes de tous les Palestiniens. | UN | " ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى أن يظل ثابتا في التزامه بدعم سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط وإعمال الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني. |
nous engageons la communauté internationale à créer un environnement favorable à la survie, au développement et à la protection des enfants et à favoriser l'instauration d'un ordre international pacifique et juste. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى خلق بيئة داعمة لبقاء الأطفال ونمائهم وحمايتهم، وإلى تشجيع قيام نظام دولي يخلو من العنف والاستغلال. |
nous engageons la communauté internationale à continuer de prendre fermement position contre le Hamas, organisation terroriste, et à lui refuser toute forme de légitimité tant qu'il n'aura pas respecté intégralement les trois conditions qu'elle a posées : reconnaître Israël, renoncer à la violence et à la terreur et respecter les accords internationaux antérieurs. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ موقف حازم ضد منظمة حماس الإرهابية، وحرمانها من أي شكل من أشكال الشرعية حتى تفي بالكامل بالشروط الثلاثة التي حددها المجتمع الدولي، وهي: الاعتراف بإسرائيل، ونبذ العنف والإرهاب، والالتزام بالاتفاقات الدولية السابقة. |